Wat is het langste woord in het Spaans?

Het antwoord hangt af van wat u bedoelt met het langste woord, maar ongeacht uw definitie is het langste woord dat niet superextraordinarísimo, het woord van 22 letters dat ooit in een beroemd platenboek voorkomt en het woord dat meestal als het langste in de taal werd aangehaald. (Het betekent "meest buitengewoon.")

De aanduiding van superextraordinarísimo lijkt op zijn best willekeurig. Ten eerste is het woord niet echt in gebruik. Toen ik dit artikel voor het eerst in 2006 onderzocht, liet een Google-zoekopdracht geen enkel exemplaar zien waarbij het woord werd gebruikt op een Spaanstalige website - behalve op pagina's met een lijst van wat zij de langste Spaanse woorden noemden. (Aangezien ik de originele versie van dit artikel schrijf, beweren van superextraordinarísimohet is het langste woord dat grotendeels is verdwenen.) En superextraordinarísimo heeft er twee andere stakingen tegen: als je woorden gaat maken door voorvoegsels en achtervoegsels toe te voegen, kun je net zo goed een woord van 27 letters maken met behulp van de bijwoordelijke vorm, superextraordinarísimamente. Of je kunt net zo gemakkelijk langere basiswoorden gebruiken en eindigen met woorden als superespectacularísimamente ("meest superspectaculair"). Maar nogmaals, het zijn eerder hypothetische woorden dan legitieme woorden.

Een betere keuze voor een woord van 22 letters is esternocleidomastoideo, de naam van een bepaalde nekspier. Het kan worden gevonden in Spaanstalige medische teksten.

Maar we kunnen het beter doen zonder woorden te verzinnen. De langste woorden in algemene publicaties lijken twee schoonheden van 23 letters te zijn: anticonstitucionalmente ("ongrondwettelijk") en electroencefalografista ("electroencephalograph technician"), die laatste ook voorkomt in het woordenboek van de Spaanse Koninklijke Academie. Aangezien het laatste een zelfstandig naamwoord is, kan het een meervoud van 24 letters worden, electroencefalografistas, mijn aanwijzing als het langste legitieme Spaanse woord. Hoewel het geen alledaags woord is, kun je het vinden in encylocopedias en sommige telefoonboeken.

Natuurlijk is er altijd het onzinwoord van 32 letters supercalifragilisticoexpialidoso, de Spaanse transliteratie van "supercalifragilisticexpialidocious", die voorkomt in Spaanse versies van de musical Walt Disney Mary Poppins. Het gebruik van dat woord is echter in wezen beperkt tot de film en het spel.

Door cognates van een aantal bijzonder lange Engelse woorden te combineren, zou het mogelijk zijn om nog langere woorden te bedenken. Bijvoorbeeld, sommige medische woorden en namen van sommige chemicaliën in Engelse top 30-letters, en het langste Engelse woord dat in een geaccepteerd woordenboek voorkomt, is "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis", een soort longziekte. Conversie van het woord naar het Spaans, gemakkelijk gemaakt door het feit dat alle wortels Spaanse kennis hebben, vermoedelijk zou zijn neumonoultramicroscopicosiliciovolcanconiosis op 45 letters, of iets dergelijks. Maar dergelijke woorden zijn het best vals in plaats van legitiem Spaans.