De imperfecte tijd in het Spaans

De onvolmaakte tijd in het Spaans is de tijd die een handeling uit het verleden uitdrukt die niet is voltooid, die gewoonlijk of vaak heeft plaatsgevonden of die voor onbepaalde tijd heeft plaatsgevonden. Het staat in contrast met de preterite-tijd, die een actie uitdrukt die op een bepaald tijdstip heeft plaatsgevonden of is voltooid.

Engels heeft op zichzelf geen onvolmaakte tijd, hoewel het andere manieren heeft om het concept van de Spaanse imperfect uit te drukken, zoals door context of door te zeggen dat er iets gebeurde of gebeurde.

De preterite en onvolmaakte tijden worden vaak de twee eenvoudige verleden tijden van het Spaans genoemd.

De onvolmaakte tijd kan ook worden afgezet tegen de perfecte tijden van het Spaans, die verwijzen naar voltooide actie. (Hoewel het gebruik niet langer gebruikelijk is, is het Engels "perfect" soms een synoniem van "compleet".) Spaans heeft verleden perfecte, huidige perfecte en toekomstige perfecte tijden.

Op zichzelf verwijst de term "onvolmaakte tijd" gewoonlijk naar zijn indicatieve vorm. Spaans heeft ook twee vormen van de conjunctieve imperfect, die bijna altijd uitwisselbaar zijn.

Het imperfecte staat bekend als de pretérito imperfecto in het Spaans.

De onvolmaakte tijd vormen

Het indicatieve imperfect wordt in het volgende patroon voor normaal vervoegd -ar, -er en -ir werkwoorden:

  • hablar: yo hablaba, tú hablabas, usted / él / ella hablaba, nosotros / nosotras hablábamos, vosotros / vosotras hablabais, ustedes / ellos / ellas hablaban.
  • beber: yo bebía, tú bebías, usted / él / ella bebía, nosotros / nosotras bebíamos, vosotros / vosotras bebíais, ustedes / ellos / ellas bebían.
  • Vivir: yo vivía, tú vivías, usted / él / ella vivía, nosotros / nosotras vivíamos, vosotros / vosotras vivíais, ustedes / ellos / ellas vivían.

De conjunctieve vorm in meer algemeen gebruik is als volgt vervoegd:

  • hablar: yo hablara, tú hablaras, usted / él / ella hablara, nosotros / nosotras habláramos, vosotros / vosotras hablarais, ustedes / ellos / ellas hablaran.
  • beber: yo bebiera, tú bebieras, usted / él / ella bebiera, nosotros / nosotras bebiéramos, vosotros / vosotras bebierais, ustedes / ellos / ellas bebieran.
  • Vivir: yo viviera, tú vivieras, usted / él / ella viviera, nosotros / nosotras vivieramos, vosotros / vosotras vivierais, ustedes / ellos / ellas vivieran.

Gebruikt voor de imperfecte tijd

Een van de meest voorkomende toepassingen van de huidige tijd is om te vertellen over acties in het verleden die geen duidelijk begin of einde hadden. Dit kunnen situaties of herhaalde acties zijn die zich voor onbepaalde tijd hebben voorgedaan.

Een eenvoudig voorbeeld is "Asistíamos a la escuela"of" We gingen naar de school. "Het gebruik van de onvolmaakte tijd geeft aan dat het onbelangrijk is wanneer de opkomst begon en eindigde - in feite, asistíamos kan worden gebruikt, zelfs als de spreker nog een student op de school is zolang de studenten in het verleden aanwezig waren.

Merk op dat er een subtiele betekenis van verschil is met het preterite-equivalent, "Asistimos a la escuela,"wat ook vertaald kan worden als" We gingen naar de school. "De preterite suggereert dat de spreker niet langer naar de school ging, of dat de verwijzing naar een specifieke tijd is.

Op dezelfde manier wordt de imperfect gebruikt bij het specificeren van de achtergrond van een andere gebeurtenis. Bijvoorbeeld, "Nos conocimos cuando asistíamos a la escuela,'of' We hebben elkaar ontmoet toen we naar school gingen. ' Conocimos zit in de preterite omdat het verwijst naar een incident dat op een bepaald tijdstip plaatsvond, maar het achtergrondgedeelte van de zin gebruikt de onvolmaakte.

Vertaling van het imperfect naar het Engels is afhankelijk van de context. De meest voorkomende vertalingen voor asistíamos omvatten 'we hebben deelgenomen', 'hebben we altijd bijgewoond', 'we hebben deelgenomen' en 'we zouden bijwonen'.

Voorbeeldzinnen met de onvolmaakte tijd

Spaanse imperfecte werkwoorden (vetgedrukt) met mogelijke Engelse vertalingen worden hieronder getoond.

  • él cantaba. (Hij zong altijd. De Engelse vertaling laat zien hoe de activiteit zich voor onbepaalde tijd heeft voorgedaan.)
  • Ella escribía la carta. (Zij was aan het schrijven de brief. Merk op dat in dit en het bovenstaande voorbeeld, buiten de context, het werkwoord niet aangeeft wanneer of zelfs of de actie is beëindigd.)
  • yo conocía een Eva. (IK wist Eva. conocer kan betekenen "weten" of "ontmoeten". Het gebruik van het imperfecte hier laat zien dat de activiteit plaatsvond voor onbepaalde tijd, dus "wist" is hier logisch.)
  • Una mujer murió en el hospital mientras estaba bajo custodia. (Een vrouw stierf in het ziekenhuis terwijl zij was in hechtenis. Deze zin toont het gebruik van het imperfecte voor achtergrond.)
  • Cuando tijdperk estudiante, jugaba todo el tiempo. (Wanneer hij was een student, hij zou spelen altijd.)
  • Dudo que mi madre comprara alguna vez esa revista. (Ik betwijfel dat mijn moeder ooit kocht dat tijdschrift. De imperfect wordt hier gebruikt omdat de mogelijke gebeurtenis niet op een bepaald tijdstip zou zijn gebeurd.)
  • Un gran buffet estaba a la disposición de ellos para que comieran todo lo que quisieran. (Een enorm buffet was tot hun beschikking dus zij zou kunnen eten wat ze ook zijn gezocht. Merk op hoe de context verschillende manieren vereist om de conjunctief te vertalen.)

Belangrijkste leerpunten

  • De onvolmaakte tijd is een van de twee Spaanse onvoltooid verleden tijden, de andere is de preteriet.
  • De onvolmaakte tijd wordt gebruikt wanneer het begin en einde van de actie onbekend, niet gespecificeerd en / of onbelangrijk zijn.
  • Een veelgebruikt gebruik van het imperfecte is het beschrijven van gebeurtenissen die als achtergrond dienen voor een andere gebeurtenis.