Zoals met elke taal, zijn er veel manieren om te praten over verleiding, flirten, een beetje ondeugendheid en soms ronduit ordinair worden in het Italiaans. Hieronder staat een lijst met Italiaanse slangwoorden en -zinnen die niet voorkomen in standaardteksten die variëren van suggestief tot ronduit vulgair. Veel native speakers zullen niet toegeven dat ze bekend zijn met al deze zinnen, maar de kans is groot dat de meeste van hen er minstens één hebben gehoord of gebruikt.
Voordat je in het blauwe taalgedeelte komt, moet je echter enkele basisoverlevingszinnen leren kennen om door Italië of een Italiaans sprekend gebied te reizen. Vooral als Italiaans niet je moedertaal is, wil je enkele basisgroeten leren als je vrienden wilt maken tijdens het reizen in Italië. En omdat veel mensen naar Italië gaan om te dineren in de geweldige keuken, zal een slimme reiziger een paar zinnen leren over eten en eten.
Een advies: voordat je de ietwat schokkende woorden en zinnen van je nieuwe Italiaanse vrienden loslaat, leer je elkaar in elk geval kennen met enkele basisintroducties.
Nu komt het leuke gedeelte: tijd om te leren hoe je je taalvaardigheden kunt opfleuren met Italiaanse spreektaal, schokkende idiomen, harde kernvloeken, expletieven, off-color zinnen en eufemismen. Vanwege de aard van jargon bevat deze functie uiteraard uitdrukkingen die sommigen aanstootgevend zullen vinden. Hier is een lijst met Italiaanse volwassen jargonwoorden die beginnen met de letter 'F.'
faccia di culo f. een lelijke persoon; gebruikt als een belediging, verwijzend naar een grote eikel; (lit.): gezicht van een [billen].
faccia di merda f. een zeer verachtelijke persoon; (lit.): een gezicht van [ontlasting].
faccia di stronzo f. een zeer verachtelijke persoon, een klootzak, een klootzak; (lit.): drol kop.
tarief l'amore, all'amore v. vrijen met.
tarief aria exp. scheten laten; (lit.): om lucht te maken.
tarief ik gattini exp. overgeven, je ingewanden blootleggen; (lit.): kittens hebben.
fare un peto / una peta exp. scheten laten; (lit.): om een scheet te laten.
tarief una figura di merda exp. om een [slechte] indruk te maken, om zichzelf voor schut te zetten; (lit.): om een cijfer te maken van [uitwerpselen].
tarief una puzza exp. scheten laten; (lit.): om te stinken.
farsi bello (a) v. zich poppen.
farsi una canna een joint hebben.
fesso v. (vulgair) dom, dom, dwaas, idioot; tarief il fesso om de gek te spelen.
fessacchione / a n. een [complete] idioot; (lit.): grote idioot.
fica f. (vulgair) eufemisch voor vrouwelijke geslachtsdelen.
fighetta f. een sexy meid, (lit.): een schattige kleine vagina.
figlio di puttana m. (vulgaire) klootzak.
filmaccio m. een slechte of vuile film.
finire in merda exp. ellendig eindigen; (lit.): eindigen op [uitwerpselen].
fottere v. (vulgair) om geslachtsgemeenschap te hebben.
fottersene v. (vulgair) om geen verdomd te geven.
fottuto een. (vulgair) misbruikt, verdomd.
fregarsene v. (vulgair) om geen verdomde (di over): Me ne frego dei suoi ordini Ik geef niets om zijn bevelen; E chi se ne frega? Wie geeft erom??
fuori komen un balcone dronken.