Italiaanse relatieve voornaamwoorden

Italiaanse relatieve voornaamwoorden-pronomi relativi-worden als zodanig genoemd omdat ze, naast het substituut te vervangen, twee clausules verbinden (of relateren). De clausule die door het voornaamwoord wordt geïntroduceerd, is ondergeschikt en is afhankelijk van de hoofdzin. De relatieve voornaamwoorden in het Italiaans zijn chichecui, en il quale. Lees verder om te leren hoe deze belangrijke voornaamwoorden worden gebruikt in deze Romaanse taal.

De relatieve voornaamwoord "Chi"

Chi in het Italiaans betekent letterlijk 'wie'. Het is onveranderlijk, wordt in het mannelijk en vrouwelijk enkelvoud gebruikt en verwijst alleen naar een persoon. De onderstaande voorbeelden illustreren het gebruik van dit voornaamwoord. Voor alle voorbeelden wordt de Italiaanse zin eerst cursief weergegeven, terwijl de Engelse vertaling regelmatig voorkomt.

Chi rompe, paga.
Hij die breekt (het), betaalt (ervoor).

Chi tra voi ragazze vuole partecipare alla gara, si iscriva.
Degenen onder jullie die willen deelnemen aan de wedstrijd, meld je aan.

In het algemeen, chi functioneert als subject en object; het komt in feite overeen met een relatief voornaamwoord, voorafgegaan door een demonstratief.

Non mi piace chi non lavora seriamente.
Ik hou niet van mensen die niet serieus werken.

Andere toepassingen voor "Chi"

Chi kan ook betekenen "wat", evenals "wie", die beide in dezelfde zin gebruiken, zoals dit voorbeeld uit Reverso Translation opmerkt:

Hai sempre saputo chi ero… chi sono. Je hebt altijd geweten wie ik was, wat ik ben.

Soms chi fungeert zelfs als een indirect compliment als het wordt voorafgegaan door een voorzetsel.

Mi rivolge a chi parla senza pensare. Ik verwees naar degenen die spreken zonder na te denken

De relatieve voornaamwoorden "Che" en "Cui"

Het relatieve voornaamwoord "che" betekent in het algemeen "that" in het Engels, zoals de volgende voorbeelden laten zien:

È molto bello il vestito che hai acquistato.
De jurk die je hebt gekocht is erg leuk.

en:

I medici, che hanno partecipato alla conferenza, erano americani. De artsen die de conferentie bijwoonden waren Amerikanen.

Daarentegen, cui, een voornaamwoord dat betekent 'dat' de plaats kan innemen van een indirect object, een object dat wordt voorafgegaan door een voorzetsel. Cui verandert nooit; alleen de voorzetsels die eraan voorafgaan veranderen, merkt op Learn Italian Daily, een website die gratis lessen Italiaans biedt. U kunt ook het relatieve voornaamwoord gebruiken cui voorafgegaan door een artikel om twee zinnen samen te voegen die een element gemeen hebben, een element dat een vorm van bezit uitdrukt.