Hoe het Spaanse werkwoord 'Llevar' te gebruiken

Het Spaanse werkwoord llevar placht vroeger vooral een zware last te dragen. Het is echter een van de meest flexibele werkwoorden in de taal geworden, die niet alleen wordt gebruikt om te bespreken wat een persoon draagt, maar ook wat een persoon draagt, heeft, doet, verdraagt ​​of beweegt. Hierdoor is het niet eenvoudig om te vertellen wat llevar betekent uit context.

llevar wordt regelmatig vervoegd.

Gebruik makend van llevar voor 'dragen'

Een van de meest voorkomende toepassingen van llevar is het equivalent van kleding of accessoires "om te dragen". Het kan ook verwijzen naar het dragen of dragen van een soort stijl, zoals tatoeages of een soort kapsel.

Normaal gesproken, als een persoon een soort item draagt ​​waarvan hij of zij slechts één tegelijk zou dragen of gebruiken, het onbepaalde artikel (un of una, het equivalent van "a" of "an") wordt niet gebruikt. Vaak het lidwoord (el of la (het equivalent van 'de') kan in plaats daarvan worden gebruikt. Met andere woorden, het Spaans zegt niet het equivalent van "Ik draag een jurk" maar vaak "Ik draag de jurk." Als de identiteit van het item belangrijk is, bijvoorbeeld als de zin de kleur van het item identificeert, blijft een onbepaald artikel behouden.

  • No es necesario llevar el sombrero. (Het is niet nodig om je hoed te dragen.)
  • Ha decidido llevar la barba. (Hij heeft besloten om een ​​baard te sporten.)
  • Geen olvides taparte el cuello y lleva camisa de manga larga. (Vergeet niet je nek te bedekken en een shirt met lange mouwen te dragen.)
  • Geen sabemos cómo vamos a llevar el pelo. (We weten niet hoe we ons haar gaan dragen.)
  • Mi amiga no llevó la cara pintada. (Mijn vriend droeg geen gezichtsverf.)

Gebruik makend van llevar voor 'te dragen'

Nog een veelgebruikt gebruik voor llevar is om aan te geven dat iemand of iets wordt vervoerd of vervoerd. Het kan zowel door mensen als door machines worden gebruikt.

  • Geen puedo llevar nada más. (Ik kan niets anders dragen.)
  • El avión lleva como máximo 178 pasajeros. (Het vliegtuig draagt ​​maximaal 178 passages.)
  • Llevaron an sus hijos a un concierto en el parque. (Ze namen hun kinderen mee naar een concert in het park.)
  • Los bussen llevaron a los invitados al hotel. (De bussen namen de genodigden mee naar het hotel.)
  • El camión lleva siete grandes tanques de hidrógeno. (De vrachtwagen vervoert zeven grote tanks met waterstof.)
  • Quiero llevar la voz del radicalismo a todos los barrios. (Ik wil de stem van radicalisme meenemen naar alle buurten.)

Andere toepassingen voor llevar

Hier zijn voorbeelden van llevar in gebruik met andere betekenissen dan "dragen" of "dragen", samen met mogelijke vertalingen. Zoals te zien is, llevar is een veelzijdig werkwoord waarbij vaak iets in brede zin wordt gebruikt of beheerd.

  • llevar (algo)-(iets) tolereren, ermee omgaan of ermee omgaan: (Lleva muy bien las derrotas. (Hij kan de nederlaag heel goed aan.)
  • llevar (algo of een alguien)-vervoeren (iets of iemand): Pedro nos llevó al aeropuerto. (Pedro heeft ons naar het vliegveld gebracht.)
  • llevar (ingrediente)-te hebben of op te nemen (een ingrediënt): A mi madre le gusta todo lo que lleva chocolade. (Mijn moeder houdt van alles met chocolade erin.)
  • llevar (un vehículo)-rijden (een voertuig): Llevó el coche a Madrid. (Ze reed de auto naar Madrid.)
  • llevar (una organización o una empresa)-te besturen, leiden of leiden (een organisatie of bedrijf): Ingrid lleva la tienda de artesanía. (Ingrid runt de kunstenaarswinkel.)
  • llevar (un nombre)-dragen (een naam): Una calle de Candelaria lleva el nombre de José Rodríguez Ramírez. (Een Candelaria-straat draagt ​​de naam José Rodríguez Ramírez.)
  • llevar (tiempo)-om te duren (tijd): Llevo meses diciendo que hay metodologias alternativas. (Ik heb al maanden gezegd dat er andere manieren zijn.) Llevo tres días sin dormir. (Ik ben drie dagen zonder slaap gegaan.)
  • llevar (dinero)-in rekening brengen (geld): El revendedor me llevó mucho dinero por los boletos. (De scalper bracht me veel geld in rekening voor de tickets.)

Gebruik makend van Llevarse

Llevarse, de wederkerende vorm van llevar, heeft ook verschillende betekenissen:

  • llevarse-in de omgang met of geschikt zijn voor: Nos llevamos bien. (We kunnen het goed met elkaar vinden.) No se lleva bien con su madre. (Hij kan het niet goed vinden met zijn moeder.) Este año se lleva bien los pantalones cortos. (Korte broeken zijn dit jaar in stijl.)
  • llevarse (algo)-(iets) nemen: Llévatelo. (Onthoud dat.) Quisiera llevarme la flor. (Ik wil de bloem graag meenemen.)
  • llevarse (algo)-om (iets) te ontvangen of te winnen: Se llevó el premio Nobel. (Ze won de Nobelprijs.)

Idioom gebruiken llevar

Hier zijn voorbeelden van idiomatische uitdrukkingen die worden gebruikt llevar:

  • dejarse llevar-mee te nemen, met de stroom mee te gaan: Opté por lo que sentÍ en el momento y me dejé llevar por la incertidumbre. (Ik koos volgens wat ik op dit moment voelde en liet me meeslepen met de onzekerheid.)
  • llevar a (algo)-leiden tot (iets): La mediación papal llevó a la paz entre Argentina y Chile. (De bemiddeling van de paus leidde tot vrede tussen Argentinië en Chili.) Me llevó a creer que es inteligente. (Ze liet me geloven dat ze intelligent is.)
  • llevar a cabo-uitvoeren, uitvoeren: Alrededor de 400 personas llevaron a cabo la Marcha por La Dignidad. (Ongeveer 400 mensen demonstreerden in de March for Dignity.)
  • Llevar een cenar-uit eten gaan: Lo mejor es que nos llevó a cenar en la ciudad vieja. (Het beste is dat ze ons mee uit eten nam in de oude stad.)
  • llevar cuenta-om rekening te houden; ¿Quién lleva cuenta del resultado? (Wie houdt de score bij?)
  • llevar encima-op iemand hebben: En ese momento me di cuenta de que no llevaba dinero encima. (Op dat moment besefte ik dat ik geen geld bij me had.)
  • para llevar-"to go" (zoals bij afhaalmaaltijden) - Quisiera dos hamburguesas para llevar. (Ik wil graag twee hamburgers.)

Belangrijkste leerpunten

  • Het Spaanse werkwoord llevar verwijst meestal naar wat een persoon draagt.
  • llevar wordt ook vaak gebruikt als betekenis "dragen" of "transporteren".
  • Llevar heeft een breed scala aan andere betekenissen die meer dan een dozijn Engelse equivalenten hebben.