Hoe de Spaanse voorzetsel 'De' te gebruiken

de is een van de meest voorkomende voorzetsels in het Spaans. Hoewel het meestal wordt vertaald als "van" en soms als "van", is het gebruik veelzijdiger dan de vertaling doet vermoeden. In bepaalde contexten zelfs, de kan niet alleen worden vertaald als "van" of "van", maar als "met", "door" of "in", met andere woorden, of helemaal niet vertaald.

Een reden de wordt vaker gebruikt dan de equivalenten in het Engels, omdat de regels van de Engelse grammatica ons allerlei zelfstandige naamwoorden en woordgroepen laten gebruiken als bijvoeglijke naamwoorden. Op die manier is Spaans niet zo flexibel. In het Engels kunnen we zeggen: "een negenjarig meisje", in het Spaans wordt dat una muchacha de nueve años of, letterlijk, "een meisje van negen jaar." Evenzo kunnen we in het Engels zoiets zeggen als 'een zilveren ring', waarbij we normaal gesproken een zelfstandig naamwoord, 'zilver', als bijvoeglijk naamwoord gebruiken. Maar in het Spaans moeten we zeggen un anillo de plata, of "een zilveren ring."

Houd er ook rekening mee dat wanneer de wordt gevolgd door het artikel el, wat 'de' betekent, ze vormen de samentrekking del. Dus los árboles del bosque is het equivalent van zeggen los árboles de el bosque ("de bomen van het bos"). Maar er wordt geen krimp gebruikt de él, waar él betekent "hem".

Hier volgen enkele van de meest voorkomende toepassingen van de:

Gebruik makend van de voor bezit

Bezit of toebehoren, fysiek of figuurlijk, zoals aangegeven door een apostrof plus "s" in het Engels, wordt bijna altijd vertaald met de gevolgd door de bezitter in het Spaans. Dus in plaats van het directe equivalent van 'Amanda's kat', dat niet in het Spaans beschikbaar is, zeggen we het directe equivalent van 'de kat van Amanda' of el gato de Amanda:

  • el carro de Matilda (Auto van Matilda)
  • la clase del Sr. Gómez (De klas van Mr. Gomez)
  • las esperanzas del pueblo (de hoop van de mensen)
  • ¿De quién es este lápiz? (Wiens potlood is dit?)

Gebruik makend van de voor oorzakelijk verband

Een bijvoeglijk naamwoord volgen, de kan worden gebruikt om een ​​oorzaak aan te geven. Op deze manier gebruikt, de wordt vaak vertaald met "met", "met" of "met".

  • Estoy feliz de nuestra amistad. (Ik ben blij met onze vriendschap. Het volgende woord de geeft de reden voor geluk aan.)
  • Está cansada de jugar. (Ze is het spelen beu.)
  • ¿Por qué mi generación está tan aburrida de la vida? (Waarom verveelt mijn generatie zich zo door het leven?)

Gebruik makend van de Om oorsprong aan te geven

Vaak vertaald als "van" de kan worden gebruikt om de oorsprong van een persoon of ding aan te geven. Dezelfde constructie wordt gebruikt om aan te geven dat een persoon lid is van een groep.

  • Soja de Arkansas. (Ik kom uit Arkansas.)
  • Mi madre es de la India. (Mijn moeder komt uit India.)
  • Es la chica más inteligente de la clase. (Ze is het meest intelligente meisje in de klas.)

Gebruik makend van de Met kenmerken

Wanneer een object of persoon kenmerken heeft (inclusief inhoud of waarvan iets is gemaakt) die worden vermeld als een zelfstandig naamwoord of infinitief, de wordt vaak gebruikt om de relatie te tonen. Het is over het algemeen niet mogelijk in het Spaans, zoals in het Engels, om zelfstandige naamwoorden te gebruiken als bijvoeglijke naamwoorden, ook bekend als attributieve zelfstandige naamwoorden.

  • corazón de oro (hart van goud)
  • el tranvía de Boston (de tram van Boston)
  • una casa de huéspedes (een pension)
  • una canción de tres minutos (een nummer van drie minuten)
  • una casa de $ 100.000 (een huis van $ 100.000)
  • una taza de leche (een beker melk)
  • la mesa de escribir (de schrijftafel)
  • una casa de ladrillo (een stenen huis)
  • jugo de manzana (appelsap)
  • una máquina de escribir (een typemachine, letterlijk een schrijfmachine)

Gebruik makend van de in vergelijkingen

In sommige vergelijkingen, de wordt gebruikt waar we "dan" in het Engels zouden gebruiken.

  • Tengo menos de cien libros. (Ik heb minder dan 100 boeken.)
  • Gasta más dinero de lo que gana. (Hij geeft meer geld uit dan hij verdient.)
  • La vida te recompensa con mucha más felicidad de la que crees. (Het leven kan je belonen met veel meer geluk dan je denkt.)