De Franse uitdrukking n'importe quoi, uitgesproken neh (m) puhr t (eu) kwa, betekent letterlijk "wat er ook gebeurt." Maar in gebruik is de betekenis 'alles', 'wat dan ook' of 'onzin'.
N'importe quoi heeft een paar verschillende toepassingen. Meestal betekent het "alles", zoals in:
informeel, n'importe quoi of c'est du n'importe quoi worden gebruikt om "onzin" over te brengen. Een minder letterlijke vertaling zou zijn: "Waar heb je het in vredesnaam over ?!" of het uitroepende "Onzin!"
Hoewel geen perfect equivalent, n'importe quoi is waarschijnlijk ook de beste vertaling voor 'wat dan ook', wanneer het wordt gebruikt als uiting van ontslag.
Er is een bekend gezegde in de Franse populaire cultuur dat luidt: C'est en faisant n'importe quoi, qu'on devient n'importe qui (of… que l'on devient...). Deze uitdrukking betekent letterlijk: "Het is door onzinnige dingen te doen dat je onzinnig wordt", maar het wordt beter uitgedrukt als "Het is door alles te doen dat je iemand wordt", en het is het motto van de Franse grappenmaker en videomaker Rémi Gaillard, die zichzelf N noemt 'importe qui. De uitdrukking is een spel op het Franse spreekwoord C'est en forgeant qu'on devient forgeron (het equivalent van 'Oefening baart kunst', maar letterlijk 'door te smeden wordt men een smid').
N'importe quoi is een populaire combinatie van de Franse onbepaalde uitdrukking n'importe, wat letterlijk betekent "maakt niet uit". Het kan worden gevolgd door een vragend voornaamwoord zoals quoi, een vragend bijvoeglijk naamwoord of een vragend bijwoord om een niet-gespecificeerd persoon, ding of kenmerk aan te duiden.
Vragende voornaamwoorden impliceren de vraag 'wie', 'wat' en 'welke' of Qui, Quoi, en lequel / laquelle / lesquels / lesquelles. Deze zinnen kunnen functioneren als onderwerpen, directe objecten of indirecte objecten.
1) N'importe qui > iedereen, iedereen
2) N'importe quoi > alles
3) N'importe lequel, laquelle > een (een)
In dit geval, n'importe wordt gecombineerd met de vragende bijvoeglijke naamwoorden quel of quelle, die de vraag stellen "wat". Deze gecombineerde vorm produceert n'importe quel / quelle, wat zich vertaalt in 'elke'. N'importe quel wordt gebruikt voor een zelfstandig naamwoord om een niet-specifieke keuze aan te geven, zoals in:
N'importe quel, quelle> any
Hier n'importe wordt gecombineerd met vragende bijwoorden die de vragen stellen "hoe", "wanneer" en "waar". Deze geven aan dat het hoe, wanneer of waar niet is gespecificeerd en wordt vertaald als: "(op welke manier dan ook", "" altijd "en" overal ".
1) N'importe commentaar > (op welke manier dan ook)
2) N'importe vraag > altijd
3) N'importe où > waar dan ook