Soms eenvoudig Nee, hetzelfde woord vertaald in het Engels en Spaans, is niet voldoende om onenigheid uit te drukken met wat iemand heeft gezegd of geïmpliceerd. In beleefd gezelschap of bij het bespreken van een onderwerp helpen uitdrukkingen als "integendeel" om verschillen in mening te uiten.
Zoals in het Engels, betekent "integendeel" "helemaal niet" of "precies het tegenovergestelde" ook in het Spaans. Er zijn verschillende manieren om dit in het Spaans te zeggen.
Twee veel voorkomende manieren om "integendeel" in het Spaans te zeggen, zijn de bijwoordelijke zinnen al contrario of iets formeler, por el contrario.
"Integendeel", wordt in het Spaans uitgedrukt door het bijwoord te gebruiken, opuestamente. Deze zinnen drukken allemaal "tegenstrijdig" uit en komen veel voor in zowel schrift als spraak.
Spaanse zin | Engelse vertaling |
---|---|
Al contrario, zoon muy buenas noticias. | Integendeel, het'is heel goed nieuws. |
Por el contrario, no ha habido crecimiento de empleos en el sector privado. | Integendeel, er is geen groei van de werkgelegenheid in de particuliere sector geweest. |
Creo al contrario de lo que usted dice va a pasar. | Ik geloof dat het tegenovergestelde van wat je zegt gaat gebeuren. |
¿Crees que la gente Nee puedecambiar? ¡Opuestamente, sí quepueden! | Denk je dat mensen niet kunnen veranderen? Integendeel, dat kunnen ze! |
Spaans heeft veel andere manieren om onenigheid uit te drukken, zoals in het Engels, uitroeptekens zoals "No way!" kan het punt duidelijk maken.
Spaanse zin | Engelse vertaling |
---|---|
De ninguna manera el gobierno central permitirá la anarquía. | Op geen enkele manier zal de overheid anarchie toestaan. |
Yo no estoy de acuerdo. | Ik don'niet mee eens |
Geen creo. | Ik don'ik geloof het wel. |
No lo veo así. | Ik don'ik zie het zo. |
Entiendo lo que quieres decir, pero… | Ik weet wat je bedoelt, maar ... |
Estoy de acuerdo hasta cierto punto. | Ik ben het eens met een bepaald punt. |
¿Y tú, vas a estudiar? ¡Qué va! | En jij, ga je studeren? Echt niet! |
¡Oye, esa moneda es mía! | Wacht even, die munt is van mij! |
Cree que Windows es más seguro que Linux. ¡Ni hablar! | Hij gelooft dat Windows veiliger is dan Linux. Echt niet! |