Frans heeft twee werkwoorden die vertaald kunnen worden naar het Engelse werkwoord "weten": savoir en connaître. Dit kan verwarrend zijn voor Engelstaligen (hoewel het misschien gemakkelijk is voor Spaanstaligen), omdat er in feite verschillende verschillen zijn in betekenis en gebruik voor de twee werkwoorden.
Mogelijke toepassingen voor Savoir
om te weten hoe iets te doen; savoir wordt gevolgd door een infinitief (merk op dat het woord "hoe" niet in het Frans is vertaald):
Savez-vous-dirigent ? Kan jij rijden?
Je ne sais pas nager. Ik weet niet hoe ik moet zwemmen.
"weten" plus een bijzin:
Je zegt dat ik een feit ben. Ik weet dat hij het deed.
Je sais où il est. Ik weet waar hij is.
In de passé composé, savoir betekent "leren" of "erachter komen":
J'ai su qu'il l'a fait. Ik kwam erachter dat hij het deed.
Mogelijk gebruik voor Connaître
om een persoon te kennen
Je connais Pierrette. Ik ken Pierrette.
bekend zijn met of bekend zijn met een persoon of ding
Je connais bien Toulouse. Ik ken / ben bekend met Toulouse.
Je connais cette nouvelle - je l'ai lue l'année dernière. Ik ken / ben bekend met dit korte verhaal - ik heb het vorig jaar gelezen.
In de passé composé, connaître betekent "ontmoeten (voor het eerst) / kennis maken met":
J'ai connu Pierrette à Lyon. Ik ontmoette Pierrette in Lyon.
Let daar op connaître heeft altijd een direct voorwerp nodig; het kan niet worden gevolgd door een clausule of infinitief:
Je connais son poème. Ik ben bekend met zijn gedicht.
Je connais bien ton père. Ik ken je vader goed.
Nous connaissons Parijs. We kennen / zijn bekend met Parijs.
Il la connaît. Hij kent haar.
savoir of connaître
Voor sommige betekenissen kan elk werkwoord worden gebruikt.
een stukje informatie weten (hebben):
Je sais / connais son nom. Ik ken zijn naam.
Nous savons / connaissons déjà sa réponse. We kennen zijn antwoord al.
uit je hoofd kennen (gememoriseerd):
Elle sait / connaît cette chanson par cœur. Ze kent dit lied uit haar hoofd.
Sais-tu / Connais-tu ton discours par cœur? Kent u uw toespraak uit uw hoofd??
Ignorer
Ignorer is een gerelateerd werkwoord dat "niet weten" betekent in de zin van "zich niet bewust zijn van". Afhankelijk van de context kan het beide vervangen ne pas savoir of ne pas connaître.
J'ignore quand il arrivera. Ik weet niet wanneer hij aankomt.
Il negeer Ionesco. Hij is zich niet bewust van (weet niets over) Ionesco.