Frans Werkwoord Vervoeging

partir is een van de meest voorkomende Franse werkwoorden en het betekent "vertrekken", hoewel het ook andere betekenissen kan hebben. Om te kunnen gebruiken partir in gesprekken moet je leren hoe je het kunt vervoegen.

partir is een onregelmatig werkwoord, dus het volgt niet de gebruikelijke patronen in het Frans. Daarom moet u het in al zijn vormen onthouden. Na verloop van tijd zul je het leren en gelukkig, partir is zo gebruikelijk dat je veel mogelijkheden zult vinden om het te oefenen.

partir staat echter niet alleen in zijn vervoegingen. De meeste Franse werkwoorden die eindigen op -mir-tir, of -vir worden op dezelfde manier vervoegd. Dat betekent dat zodra je er een leert, elk nieuw werkwoord een beetje gemakkelijker wordt. 

In dit artikel vindt u de vervoegingen van partir in het heden, heden progressief, samengesteld verleden, imperfect, eenvoudige toekomst, bijna toekomst indicatief, het voorwaardelijke, het tegenwoordige conjunctief, evenals de imperatief en de gerund.

De vele betekenissen van Partir

partir meestal betekent "vertrekken" in de algemene zin van het verlaten van een plaats. Het is het tegenovergestelde van arriver (aankomen). Bijvoorbeeld, Je vais partir ce soir (Ik ga vanavond vertrekken) en Il n'est pas parti hier (Hij is gisteren niet vertrokken).

partir heeft ook een paar andere betekenissen. Het kan bijvoorbeeld worden gebruikt om "schieten" of "schieten" te betekenen: Le coup est parti tout seul (Het pistool ging vanzelf af (afgevuurd)) en Le bouchon est parti au plafond (De kurk schoot tegen het plafond).

partir kan ook "starten" of "uitstappen" betekenen: Tout ça est bien / mal parti (Het begon goed / slecht) en Op est parti sur une mauvaise piste (We zijn verkeerd op weg gegaan, met een slechte start).

partir is een semi-hulpapparaat, wat betekent dat het in sommige gevallen op dezelfde manier kan werken als être of avoir.  In dit geval wanneer partir wordt gecombineerd met een infinitief werkwoord betekent het "vertrekken om iets te doen": Peux-tu partir acheter du pain? (Zou je wat brood kunnen kopen?) En Il est parti étudier en Italie (Hij vertrok om te studeren in Italië).

Als een eufemisme, partir betekent "sterven" of "overlijden": Mon mari est parti (Mijn man is overleden).

Partir met voorzetsels

partir is intransitief, wat betekent dat het niet kan worden gevolgd door een direct object. Het kan echter worden gevolgd door een voorzetsel en een onbepaald object (bijvoorbeeld de bestemming of het punt / doel van vertrek), of door een dag, tijd of andere modificaties:

  • Ils partent de Paris demain. - Ze vertrekken morgen vanuit Parijs.
  • Quand vas-tu partir à la chasse ? - Wanneer vertrek je om te jagen?
  • Il est parti pour l'université. - Hij vertrok naar de universiteit / ging naar de universiteit.
  • Op va partir demain. - We gaan morgen vertrekken.

Daarnaast, partir kunnen verschillende betekenissen hebben, afhankelijk van het voorzetsel dat erop volgt.

  • partir à + infinitief betekent "beginnen" (iets doen, meestal plotseling): Zoals in, Il est parti à pleurer (Hij begon te huilen, barstte in tranen uit) of Je suis parti à rire (Ik begon te lachen, barstte in lachen uit).
  • partir dans + zelfstandig naamwoord betekent "starten" (iets doen dat iets anders onderbreekt): Zoals in, Afbeelding van een degressie zonder fin (Hij ging af in een eindeloze raaklijn) en Ne pars pas dans une grande colère (Word niet helemaal boos).
  • partir de heeft twee betekenissen:
    • "om te beginnen" of "om te beginnen vanaf": zoals in, Le contrat partira du 3 août (Het contract begint op 3 augustus.) En C'est le deuxième en partant de la gauche (Het is de tweede van links).
    • "om van te komen": als in, Ça part du cœur (Het komt uit het hart) en D'où part ce bruit ? (Waar komt dit geluid vandaan?).
  • partir giet + infinitief betekent ook "starten" (en geeft de indruk lang door te gaan): Zoals in, Il est parti pour parler pendant une heure (Hij begon te praten en zag eruit alsof hij een uur zou doorgaan) en Elle est partie pour nous raconter sa vie (Ze begon ons haar levensverhaal te vertellen).

Uitdrukkingen Met Partir

Er zijn een paar veel voorkomende Franse uitdrukkingen die op vertrouwen partir. Voor veel van deze moet u het werkwoord vervoegen met behulp van wat u in deze les leert. Door deze in eenvoudige zinnen te oefenen, worden ze gemakkelijker te onthouden.

  • à partir de - vanaf (tijd, datum, plaats)
  • à partir de maintenance - van nu af aan
  • à partir de ce moment-là - vanaf toen
  • à partir du moment où - zodra
  • À vos marques! Prêts? Partez ! - Op uw plaatsen! Maak je klaar! Gaan!
  • c'est parti - hier gaan we, hier gaan