Frans bezit

Er zijn vier grammaticale constructies gebruikt om bezit in het Frans uit te drukken: bijvoeglijke naamwoorden, voornaamwoorden en twee verschillende voorzetsels. Bekijk deze samenvatting van de verschillende Franse mogelijkheden en volg vervolgens de links voor gedetailleerde informatie.

Bezittend de: Het voorzetsel de wordt gebruikt met een naam of een zelfstandig naamwoord in plaats van 's of s' in Engels.

le livre de Jean - John's boek
la chambre des filles - de meisjeskamer

Bezittend à: Het voorzetsel een wordt gebruikt met het werkwoord être voor benadrukte voornaamwoorden om benadrukken het eigendom van het object.

Ce livre est à lui - Dit boek is van hem
C'est un ami à moi - Hij is een vriend van mij

Bezittelijke bijvoeglijke naamwoorden
Bezittelijke bijvoeglijke naamwoorden zijn de woorden die in plaats van artikelen worden gebruikt om aan te duiden aan wie of naar wat er hoort iets bij. De Engelse equivalenten zijn my, your, his, her, its, our en their.

Voici votre livre - Hier is je boek
C'est zoon livre - Het is zijn boek

Bezittelijke voornaamwoorden
Bezittelijke voornaamwoorden zijn de woorden die a vervangen bezittelijk bijvoeglijk naamwoord + zelfstandig naamwoord. De Engelse equivalenten zijn de mijne, de uwe, de zijne, de haare, de onzee en de hunne.

Ce livre… c'est le vôtre ou le sien ? - Dit boek ... is het van jou of van hem?

Frans Bezitterig De

Het Franse voorzetsel de wordt gebruikt om bezit uit te drukken met namen en zelfstandige naamwoorden. Het is gelijk aan 's of s' in Engels.

le livre de Jean - John's boek

les rues de Rome - De straten van Rome, de straten van Rome

les idées d'un étudiant - de ideeën van een student

Merk op dat de volgorde van de zelfstandige naamwoorden in het Frans is omgekeerd. 'John's boek' vertaalt zich letterlijk als 'het boek van John'.

Zoals bij het partitief artikel en andere constructies, de contracten met le en les maken du en des:

c'est la voiture du patron - het is de auto van de baas