Franse vragende bijwoorden zoals 'commentaar'

Vragende bijwoorden worden gebruikt om naar specifieke informatie of feiten te vragen. Als bijwoorden zijn ze 'onveranderlijk', wat betekent dat ze nooit van vorm veranderen. De meest voorkomende Franse vragende bijwoorden zijn: combien, commentaar, où, pourquoi, en quand. Ze kunnen worden gebruikt om vragen mee te stellen est-ce que of onderwerp-werkwoordinversie of om indirecte vragen te stellen. En sommige kunnen worden verwerkt n'importe ("maakt niet uit") uitdrukkingen.

'Combien (de)'

Combien betekent "hoeveel" of "hoeveel". Wanneer het wordt gevolgd door een zelfstandig naamwoord, combien vereist het voorzetsel de ("van"). Bijvoorbeeld:

  • Combien de pommes est-ce que tu vas acheter ? > Hoeveel appels ga je kopen?
  • Combien de temps avez-vous? > Hoeveel tijd heb je?

'Commentaar'

Opmerking betekent "hoe" en soms "wat". Bijvoorbeeld:

  • Reactie va-t-il ? > Hoe gaat het met hem??
  • Commentaar as-tu fait ça ? > Hoe heb je dat gedaan??
  • Commentaar ? > Wat?
    Je ne vous ai pas entendu. >  Ik heb je niet gehoord.
  • Reactie vous appelez-vous? > Hoe heet je??

'Où'

Où betekent "waar". Bijvoorbeeld: 

  • Où veux-tu kribbe ? > Waar wil je eten??
  • Où est-ce qu'elle a trouvé ce sac ? > Waar heeft ze deze tas gevonden??

'Pourquoi'

Pourquoi betekent "waarom". Bijvoorbeeld:

  • Pourquoi êtes-vous partis ? > Waarom ben je weggegaan??
  • Pouquoi est-ce qu'ils sont en retard ? > Waarom zijn ze laat?

'Quand'

Quand betekent "wanneer". Bijvoorbeeld"

  • Quand veux-tu te réveiller ? > Wanneer wilt u wakker worden??
  • Quand est-ce que Paul va arriver ? > Wanneer komt Paul aan?

In vragen met "Est-Ce Que" of Inversion

Al deze vragende bijwoorden kunnen met een van beide worden gebruikt est-ce que of onderwerp-werkwoord inversie. Bijvoorbeeld:

  • Quand manges-tu? / Quand est-ce que tu manges? > Wanneer eet je?
  • Combien de livres veut-il? / Combien de livres est-ce qu'il veut? > Hoeveel boeken wil hij?
  • Où habite-t-elle? / Où est-ce qu'elle habite? > Waar woont ze?

Bij het stellen van indirecte vragen

Ze kunnen nuttig zijn bij indirecte vragen. Bijvoorbeeld:

  • Dis-moi quand tu manges. > Vertel me wanneer je eet.
  • Je ne sais pas combien de livres il veut. > Ik weet niet hoeveel boeken hij wil.
  • J'ai oublié où elle habite. > Ik ben vergeten waar ze woont.

Met 'N'Importe'-uitdrukkingen

Commentaar, , en quand kan worden gebruikt na n'importe ("maakt niet uit") om onbepaalde bijwoordelijke zinnen te vormen. Bijvoorbeeld:

  • Tu peux manger n'importe quand. > Je kunt eten wanneer dan ook.

En de literaire Waarom: 'Que'

In de literatuur of ander formeel Frans ziet u mogelijk een aanvullend vragend bijwoord: que, wat betekent "waarom". Bijvoorbeeld:

  • Qu'avais-tu besoin de lui en parler? > Waarom moest je erover met hem praten??
  • Olivier et Roland, que n'êtes-vous ici ? (Victor Hugo)> Olivier en Roland, waarom ben je hier niet?