De Franse uitdrukking en vertraag (uitgesproken als [a (n) reu tar]) kan worden vertaald met "laat" of een willekeurig aantal synoniemen: achter, achterstallig, vertraagd, enz.. En vertraag is bijwoordelijk, wat betekent dat het meestal met een werkwoord moet worden gebruikt être of arriver.
Merk op dat de Franse vertaling van "laat" als een bijvoeglijk naamwoord (te gebruiken met een zelfstandig naamwoord) is Tardif. Bijvoorbeeld, un repas tardif = een late maaltijd.
Voorbeelden
Tu es en retard ! Je bent te laat!
Je suis en retard à mon rendez-vous. Ik ben te laat voor mijn afspraak.
Il va arriver en retard ce matin. Hij zal vanmorgen laat aankomen.
Elle est arrivé en retard au travail. Ze was te laat op haar werk.
(Merk op dat het aanstootgevende Engelse woord "retard" een faux ami is.)
Uitdrukkingen met vertragen
avoir du retard te laat zijn, te laat zijn
avoir (une heure, trois semaines…) de retard om (een uur, drie weken ...) te laat te zijn
être en retard pour son âge achteruit zijn voor iemands leeftijd
être en retard sur l'horaire / le programma achterlopen op schema
être en retard sur son temps / siècle achterlopen op de tijd
mettre (quelqu'un) en retard om (iemand) te laat te maken
(le courrier / travail) en retard achterstand (van mail / werk)