Franse expressie verklaard en vertraagd

De Franse uitdrukking en vertraag (uitgesproken als [a (n) reu tar]) kan worden vertaald met "laat" of een willekeurig aantal synoniemen: achter, achterstallig, vertraagd, enz.. En vertraag is bijwoordelijk, wat betekent dat het meestal met een werkwoord moet worden gebruikt être of arriver.

Merk op dat de Franse vertaling van "laat" als een bijvoeglijk naamwoord (te gebruiken met een zelfstandig naamwoord) is Tardif. Bijvoorbeeld, un repas tardif = een late maaltijd.

Voorbeelden

  • Tu es en retard !
    Je bent te laat!
  • Je suis en retard à mon rendez-vous.
    Ik ben te laat voor mijn afspraak.
  • Il va arriver en retard ce matin.
    Hij zal vanmorgen laat aankomen.
  • Elle est arrivé en retard au travail.
    Ze was te laat op haar werk.

(Merk op dat het aanstootgevende Engelse woord "retard" een faux ami is.)

Uitdrukkingen met vertragen

  • avoir du retard
    te laat zijn, te laat zijn
  • avoir (une heure, trois semaines…) de retard
    om (een uur, drie weken ...) te laat te zijn
  • être en retard pour son âge
    achteruit zijn voor iemands leeftijd
  • être en retard sur l'horaire / le programma
    achterlopen op schema
  • être en retard sur son temps / siècle
    achterlopen op de tijd
  • mettre (quelqu'un) en retard
    om (iemand) te laat te maken
  • (le courrier / travail) en retard
    achterstand (van mail / werk)

Antoniem 

  • en avance
    vroeg, voor op schema