Uitdrukkingen met 'Hacer'

hacer is een veelzijdig werkwoord dat verschillende betekenissen heeft, waarvan vele betrekking hebben op maken of doen. Vanwege zijn veelzijdigheid vormt het vaak zinnen waarin "maken" of "doen" geen deel uitmaakt van de typische vertaling - hoewel het op die manier vertalen u misschien wel helpt de zinnen te begrijpen.

'Hacer' om het weer te beschrijven

Er zijn verschillende zinnen om weersomstandigheden te beschrijven, zoals hacer sol (om zonnig te zijn), hacer viento (om winderig te zijn) en hacer frío (het koud hebben). 

Andere uitdrukkingen met 'Hacer'

Hierna volgen enkele andere veel gebruikte zinnen hacer; deze lijst is niet bedoeld om volledig te zijn - het is in feite slechts een kleine steekproef, om studenten te helpen het brede scala aan toepassingen te zien die hacer kan worden toegepast zonder het te vertalen als "make" of "do".

Hacer blanco (om het doel te raken): Por suerte ningún proyectil hizo blanco. Gelukkig raakte geen van de raketten zijn doel.

Hacer clic (om op een computermuis te klikken): Haz clic en el botón "Descargar ahora". Klik op de knop "Nu downloaden".

Hacer daño (verwonden): Mi padre no le hizo daño a nadie. Mijn vader heeft niemand pijn gedaan.

Hacer Guardia (op wacht staan, dienst hebben): La policía federal hace guardia a las puertas de la clínica. De federale politie bewaakt de deuren van de kliniek.

Hacer el papel (om de rol te spelen): Hizo el papel de Michael Jackson en la película. Hij speelde de rol van Michael Jackson in de film.

Hacer perdidizo (verliezen): Hizo perdidizo todo el dinero y no se sabe dónde está. Hij verborg al het geld en niemand weet waar het is.

Hacer presente (om te herinneren, om aandacht te vragen): Sólo te hago presente que te amo. Ik herinner je alleen maar dat ik van je hou.

Onthoud dat hacer is onregelmatig vervoegd.