En Faire Tout un Fromage

De Franse uitdrukking en faire tout un fromage is een smakelijke manier om een ​​overreactie te beschrijven. Wanneer iemand het belang van een evenement enorm overdrijft, veranderen ze die in een hele kaas in het Frans. Het betekent letterlijk "er een hele kaas van maken" en het wordt gebruikt als "maak een grote ophef / stink / deal / lied en dans erover". Het wordt ook uitgesproken [ah (n) fehr ook (n) fruh mazh]. Het heeft een informeel register.

Onthoud dat nl vervangt de plus een zelfstandig naamwoord, dus je kunt ook zeggen faire tout un fromage de (quelque koos).

Voorbeelden en variaties

  •   Il ne faut pas en faire tout un fromage !
  •    U hoeft er niet veel over te doen!
  •    Laurent a fait tout un fromage de ma décision.
  •    Laurent maakte een groot lied en danste over mijn beslissing.

Mogelijk ziet u ook de volgende variaties van en faire tout un fromage:

  • faire un fromage de (quelque koos)> en faire un fromage
  • faire tout un plat de (quelque koos)> en faire tout un plat
  • faire tout un plat de fromage de (quelque koos)> en faire tout un plat de fromage

Soortgelijke zinnen

  • Ce n'est pas la fin du monde
  • Ce n'est pas la mer à boire
  • chercher midi à 14 heures
  • faire toute une histoire de
  • se faire une montagne de rien / d'un rien