Neemt de Franse uitdrukking 'Malgré Que' de ondertitel?

Malgré que ("hoewel, ondanks het feit dat") een conjunctieve zin is (locatie conjunctief) dat de conjunctief vereist wanneer er onzekerheid of veronderstelling is, zoals in:
Il le fait malgré qu'il pleuve.
Hij doet het ook al regent het.

Je suis venu malgré que je n 'aie pas vraiment le temps.
Ik kwam ook al heb ik echt geen tijd.

Het hart van de conjunctief

Dit raakt de kern van de conjunctieve stemming, die wordt gebruikt om acties of ideeën uit te drukken die subjectief of anderszins onzeker zijn, zoals wil / willen, emotie, twijfel, mogelijkheid, noodzaak en oordeel.

De conjunctieve kan overweldigend lijken, maar het ding om te onthouden is: de conjunctieve = subjectiviteit of onwerkelijkheid. Gebruik deze stemming genoeg en het wordt een tweede natuur ... en behoorlijk expressief.

De Franse subjunctief wordt bijna altijd gevonden in afhankelijke clausules geïntroduceerd door que of qui, en de onderwerpen van de afhankelijke en hoofdbepalingen zijn meestal verschillend. Bijvoorbeeld:

  •    Je veux que tu le fasses. > Ik wil dat je het doet. 
  •    Il faut que nous partions. >  Het is noodzakelijk dat we vertrekken.

Afhankelijke clausules nemen de aanvoegende wijs wanneer ze:

  1. Bevat werkwoorden en uitdrukkingen die iemands wil, een bevel, een behoefte, een advies of een verlangen uitdrukken
  2. Bevat werkwoorden en uitingen van emotie of gevoel, zoals angst, geluk, woede, spijt, verrassing of andere sentimenten
  3. Bevat werkwoorden en uitingen van twijfel, mogelijkheid, veronderstelling en mening
  4. Bevat werkwoorden en uitdrukkingen, zoals croire que (om dat te geloven), verschrikkelijke wachtrij (om dat te zeggen), espérer que (om dat te hopen), être zekere wachtrij (om zeker te zijn dat), il paraît que (het komt voor dat), penser que (Om dat te denken), savoir que (om te weten dat), trouver que (om dat te vinden / denken) en vouloir dire que (om dat te betekenen), die alleen de conjunctief vereisen wanneer de clausule negatief of vragend is. Zij doen niet neem de aanvoegende wijs wanneer ze bevestigend worden gebruikt, omdat ze feiten uitdrukken die als zeker worden beschouwd - althans in de geest van de spreker.
  5. Bevat Franse conjunctieve zinnen (locutions conjonctieven), groepen van twee of meer woorden die dezelfde functie hebben als een voegwoord en veronderstellen. 
  6. Bevat de negatieve voornaamwoorden ne ... personne of ne ... rien, of de onbepaalde voornaamwoorden quelqu'un of quelque koos.
  7. Volg de hoofdbepalingen met superlatieven. Merk op dat in dergelijke gevallen de conjunctief optioneel is, afhankelijk van hoe concreet de spreker denkt over wat er gezegd wordt. 

Waarom 'Malgré Que' Neemt de aanvoegende wijs

Malgré que is een van de conjunctieve zinnen (locutions conjonctieven) Beschreven in nummer 5, waarvan er veel hieronder worden vermeld. Deze vereisen de conjunctieve omdat ze onzekerheid en subjectiviteit impliceren; het is het beste om te proberen ze te onthouden, hoewel je ook kunt beslissen op basis van de betekenis van de tijd. Malgré que behoort tot een subset van deze categorie genaamd oppositieconjuncties, zoals bien que, sauf que, sans que en anderen.

Deze conjunctieve zinnen nemen de conjunctieve

  • à staat wachtrij > op voorwaarde dat
  • à moins que > tenzij
  • à supposer que > Ervan uitgaande dat
  • afin que > Zodat
  • avant que > vóór
  • bien que > hoewel
  • de crainte que > Uit angst dat
  • de façon que > Zodat, zodat dat, op zo'n manier dat
  • de manière que > Zodat
  • de peur que > Uit angst dat
  • de sorte que > Zodat
  • en admettant que > Ervan uitgaande dat
  • en attendant que > Zolang, tot
  • encore que > Hoewel
  • jusqu'à ce que > totdat
  • pour que > Zodat
  • pourvu que > Op voorwaarde dat
  • quoique > Hoewel
  • Quoi que > Wat dan ook, wat er ook gebeurt
  • zonder wachtrij > zonder

Aanvullende bronnen

De Franse conjunctief
Franse vervoegingen
De ondertekenaar!
Quiz: conjunctief of indicatief?