Heeft de Franse conjunctie 'Tant Que' de conjunctief nodig?

Tant que is een conjunctieve zin (locatie conjunctief) dat, in tegenstelling tot veel andere conjunctieve zinnen, de conjunctieve niet nodig heeft. Het betekent "zo / zo veel als" of "zolang / zolang / sinds", afhankelijk van de context.

Tant que is een uitdrukking die zekerheid overbrengt en kwantiteit, frequentie, graad en dergelijke versterkt. Er is dus echt geen reden voor de subjectieve conjunctief.

  • Tant que tu es ici, tu peux m'aider. > Zolang / omdat je hier bent, kun je me helpen.
  • J'ai tant lu que j'ai mal aux yeux. > Ik lees zoveel dat mijn ogen pijn doen.
  • Il a tant manger, qu'il est malade. > Hij heeft zoveel gegeten dat hij ziek is.
  • Tant que tu es la, cherche mes lunettes. > Zolang je hier bent, zoek mijn bril.
  • Tu peux rester tant que tu veux. > U kunt zo lang blijven als u wilt.

'Tant Que' vs. 'Autant Que'

Verwar niet tant que met autant que, een andere conjunctieve zin die op elkaar lijkt, maar echt meer gaat over egaliseren en vergelijken. Het is ook een aanpasbare en veelgebruikte uitdrukking in het Frans die een aantal mogelijke betekenissen heeft in het Engels: voor zover, zo veel als of zo lang als / zolang. Dus terwijl tant que gaat over intensiteit, autant que gaat over evenwicht. Autant que communiceert vermoedens en twijfel, dus het werkwoord dat erop volgt moet in de conjunctief staan, hieronder vetgedrukt aangegeven:

  • Autant wacht op me souvienne...> Voor zover ik me herinner ...
  • Autant que je vous le dise tout de suite. > Ik kan het je nu net zo goed vertellen.

Andere Franse conjunctieve zinnen

Een conjunctieve zin is een groep van twee of meer woorden die werken als een conjunctie die clausules koppelt. Franse conjunctieve zinnen eindigen op que, en veel, maar niet alle, zijn ondergeschikte conjuncties, in plaats van coördinerende conjuncties, die een conjunctief werkwoord vereisen. Een asterisk hieronder geeft aan wie de conjunctief gebruikt.

  • à staat que * > Op voorwaarde dat
  • wachtrij * > Zodat
  • ainsi que > Net zo, zo als
  • alors que > Terwijl, terwijl
  • autant que * > voor zover / zoveel als / zolang
  • à mesure que > Als (geleidelijk)
  • à moins que ** > tenzij
  • après que > Na, wanneer
  • à supposer que * > Ervan uitgaande dat
  • au cas où > Voor het geval dat
  • aussitôt que > Zodra
  • avant que ** > vóór
  • bien que * > hoewel
  • dans l'hypothèse où > In het geval dat
  • de crainte que ** > Uit angst dat
  • de façon que * > Zodanig dat
  • de manière que * > Zodat
  • de même que > Net als
  • de peur que ** > uit angst dat
  • depuis que > aangezien
  • de sorte que * > Zodat, op zo'n manier dat
  • dès que > Zodra
  • en admettant que * > Ervan uitgaande dat
  • en attendant que * > Zolang, tot
  • encore que * > Hoewel
  • jusqu'à ce que * > totdat
  • omdat > omdat
  • hanger wachtrij > terwijl
  • pour que * > Zodat
  • pourvu que * > Op voorwaarde dat
  • quand bien même > Hoewel / als
  • Quoi Que * > Wat dan ook, wat er ook gebeurt
  • zonder wacht ** > zonder
  • sitôt que > Zodra
  • supposé que * > veronderstelling
  • tandis que > Terwijl, terwijl
  • tant que  > Zolang als
  • vu que > Zien als / dat

* Deze conjuncties moeten worden gevolgd door de conjunctief.
** Deze conjuncties vereisen zowel de conjunctieve als de ne explétif, een meer formele ontkenning die gebruikt ne zonder pas.

Aanvullende bronnen

  • Tant Que vs. Autant Que
  • Franse vervoegingen
  • De ondertekenaar
  • Quiz: conjunctief of indicatief?