Het is niet alleen mogelijk om iemand als gelukkig te beschrijven, het is ook mogelijk om dat geluk in verschillende graden te beschrijven - gelukkiger, gelukkiger dan iemand, gelukkiger, zo gelukkig als iemand. In deze les leren we hoe we de eerste twee van die alternatieven kunnen uitdrukken.
In het Engels kunnen we meestal een bijvoeglijk naamwoord sterker maken door "-er" toe te voegen aan het einde (zoals in "gelukkiger", "sterker" en "sneller") of door het te gebruiken met het woord "meer" (zoals in "meer attent 'en' intenser '). In het Spaans is er geen direct equivalent van "-er"; bijvoeglijke naamwoorden worden intenser gemaakt door eraan vooraf te gaan más. Bijvoorbeeld:
doorgaans que wordt gebruikt bij het maken van een vergelijking:
Gebruik "minder" in plaats van "meer" menos liever dan más:
más en menos kan op dezelfde manier worden gebruikt met bijwoorden:
Merk op dat in de bovenstaande voorbeelden het in het Engels heel gewoon zou zijn om een vorm van "te doen" toe te voegen aan het einde van de vergelijking, zoals "Je rent sneller dan ik" en "Silvia spreekt minder duidelijk dan Ana. " Het "doen" of "doen" moet echter niet in het Spaans worden vertaald.
Er zijn een paar woorden, allemaal heel gewoon, die hun eigen vergelijkende vormen hebben:
Bovendien, hoewel más pequeño en más grande worden vaak gebruikt voor respectievelijk "kleiner" en "groter", menor en burgemeester worden soms gebruikt. burgemeester wordt ook gebruikt als "ouder" wanneer wordt verwezen naar mensen.
Notitie: Verwar vergelijkingen van bijvoeglijke naamwoorden of bijwoorden niet met "meer dan" en "minder dan" in de volgende voorbeelden. Let daar op más de en menos de worden gebruikt bij het verwijzen naar nummers.