Uitdrukking: Chercher midi à quatorze heures
Uitspraak: [sher shay mi di a kah tor zeur]
Betekenis: om iets ingewikkelder te maken, maak een berg van een molshoop
Letterlijke vertaling: om 12.00 uur te zoeken
Registreren: normaal
De Franse uitdrukking chercher midi à quatorze heures is een eigenzinnige manier om iemand te vertellen dat hij / zij een probleem moeilijker maakt dan het moet maken van iets eenvoudigs in iets ingewikkelds. Je zou het kunnen gebruiken om aan te geven dat iemand het perspectief heeft verloren of zo verstrikt is geraakt in een project dat hij / zij het overdrijft.
Door de letterlijke vertaling lijkt het meer alsof je iets te laat probeert te doen of iets onmogelijks wilt doen, want om 14.00 uur is het natuurlijk al lang voorbij, maar dat is een idiomatische taal voor jou.
C'est déjà parfait, je te dis-pourquoi cherches-tu midi à quatorze heures ?
Het is al perfect, ik zeg je - waarom maak je het ingewikkelder?
Humoristische variatie: chercher midi à douze heures - om twaalf uur te zoeken