Nigeriaans Engels

De variëteiten van de Engelse taal die worden gebruikt in de Federale Republiek Nigeria, het dichtstbevolkte land in Afrika.

Engels is de officiële taal van Nigeria, een voormalig Brits protectoraat. Engels (vooral de variëteit bekend als Nigeriaans Pidgin Engels) functioneert als een lingua franca in dit meertalige land.

Voorbeelden en opmerkingen:

  • "Het spectrum van Engels in Nigeria varieert van Standaard Engels tot een meer algemeen Engels waarvan de structuren worden beïnvloed door de moedertalen, door het Indiase Engels van veel handelaren en leraren, en door WAPE [West-Afrikaanse Pidgin Engels], dat soms als moedertaal wordt verworven in dergelijke stedelijke gebieden als Calabar en Port Harcourt, meestal samen met een of meer lokale talen. De vele vormen weerspiegelen zowel moedertaal als WAPE-invloed. Hoewel een aantal Pidgin-woordenboeken is samengesteld, is deze nog niet gestandaardiseerd. Pidgin is in proza ​​gebruikt door vele schrijvers, waaronder Chinua Achebe, als een voertuig voor poëzie door Frank Aig-Imoukhuede en voor drama door Ola Rotimi. "
    (Tom McArthur, De Oxford Guide to World English. Oxford Univ. Press, 2002)
  • "[M.A.] Adekunle (1974) kent alle standaardwaarden toe Nigeriaans Engelsis Nigeriaans gebruik in lexis en syntaxis voor interferentie vanuit de moedertaal. Het is vrij eenvoudig om aan te tonen dat, hoewel sommige gebruiken zo kunnen worden toegeschreven, de overgrote meerderheid, althans in het ontwikkelde Nigeriaanse Engels, voortkomt uit het normale proces van taalontwikkeling met een beperking of uitbreiding van betekenis of het creëren van nieuwe idiomen. De meeste van dergelijke toepassingen zijn verspreid over alle achtergronden in de eerste taal. Wanneer 'reizen' bijvoorbeeld wordt gebruikt in de zin 'weg zijn', zoals in Mijn vader heeft gereisd (= Mijn vader is weg), het is geen overdracht van een uitdrukking in de eerste taal naar het Engels, maar een aanpassing van het werkwoord 'reizen'. "(Ayo Bamgbose," Identificatie van Nigeriaans gebruik in het Nigeriaans Engels. " Engels: geschiedenis, diversiteit en verandering, ed. door David Graddol, Dick Leith en Joan Swann. Routledge, 1996)

Nigeriaanse Pidgin Engels

"[Pidgin Engels], zo kan worden betoogd, heeft een veel belangrijkere functie gehad dan Engels in Nigeria, althans in de zuidelijke provincies, sinds ongeveer 1860. Het aantal sprekers, de frequentie van het gebruik en het bereik van zijn functies zijn uitgebreid sinds de eerste formatie van lokale jargons van het type van Antera Duke toen de behoefte aan een interetnische lingua franca ontstond. Toenemende sociale en geografische mobiliteit heeft deze uitbreiding voortdurend toegevoegd. Of de schatting van 30% pidgin-sprekers in Nigeria een realistisch cijfer is onmogelijk te zeggen. "
(Manfred Görlach, Even More Englishes: Studies 1996-1997. John Benjamins, 1998)

Lexicale kenmerken van Nigeriaans Engels

"[E.O.] Bamiro (1994: 51-64) geeft de volgende voorbeelden van woorden die speciale betekenissen hebben ontwikkeld in Nigeriaans Engels... De aanwezigheid van Citroën- en Volkswagen-auto's heeft geleid tot de creatieve en geestige combinatie van de woorden 'footroën' en 'footwagen'. Ze moesten delen van de reis per footroën afleggen, simpelweg betekent dat ze een stukje moesten lopen. munten omvatten 'ricobay-haar' (een populair Nigeriaans kapsel), 'wit-wit' (de witte shirts die door schoolkinderen worden gedragen) en 'watchnight', wat zoiets betekent als 's nachts blijven om oudejaarsavond of een ander festival te vieren.

"Ellipsis komt veel voor, zodat 'hij een mentale is' betekent 'hij is een mentale patiënt.' ...

"Clipping, gebruikelijk ook in het Australisch Engels, is frequent. 'Perms' in het volgende voorbeeld is een korte of afgeknipte vorm van 'permutaties': 'We zouden onze tijd niet verspild hebben aan perms.'"
(Andy Kirkpatrick, World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge Univ. Pers, 2007)

"Nigeriaans Engels heeft een hele reeks van wat we stereotiepe frasen van begroetingen noemen die de meeste native speakers Engels als nieuwsgierig in het beste geval en in het slechtste geval onbegrijpelijk zouden vinden. Hoewel sommige van deze zinnen creatieve munten of semantische uitbreidingen zijn, gebaseerd op de sociaal-culturele uniciteit van Nigeriaanse culturele uitdrukkingen die de Engelse taal niet heeft gexicaliseerd, zijn anderen het product van een onvoldoende bekendheid met de conventies en idiomen van de Engelse taal.

"'Zeg me goed tegen hem / haar / je familie, enz.' Nigerianen gebruiken dit lelijk verbalisme wanneer ze via een andere persoon uitingen van goede wil naar iemand willen sturen.Deze unieke Nigeriaanse Engelse uitdrukking zou een raadsel zijn voor moedertaalsprekers van de Engelse taal omdat het structureel onhandig, grammaticaal onjuist en unidiomatisch is.

"Wat het ook is, de uitdrukking heeft een idiomatische status in het Nigeriaanse Engels en moet waarschijnlijk worden geoctrooieerd en geëxporteerd naar andere delen van de Engelstalige wereld als Nigeriaanse taalkundige uitvinding in het Engels."

(Farooq A. Kperogi, "Nigeria: top 10 eigenaardige begroetingen in lokaal Engels." AllAfrica, 11 november 2012)

Onderscheidend gebruik van voorzetsels in het Nigeriaans Engels

"Veel geleerden van Nigeriaans Engels hebben de neiging om het voorzetsel 'om' in de collocatie 'weg te laten iemand / iets in staat stellen iets te doen' geïdentificeerd als een van de belangrijkste kenmerken van ons dialect van de Engelse taal. 'Enable' en 'to' zijn onlosmakelijk 'getrouwd' in Amerikaans Engels en Brits Engels; het een kan niet zonder het ander. Dus waar Nigerianen zouden schrijven of zeggen: 'Ik vraag hierbij een lening aan om een ​​auto te kopen', zouden Britse of Amerikaanse Engelse sprekers schrijven of zeggen: 'Ik vraag hierbij een lening aan om me in staat te stellen een auto te kopen.'

'Terwijl Nigerianen voorzetsels zonder geluk weglaten wanneer we' enable ',' contest ',' reply ', etc. gebruiken, plukken we graag wat uit de lucht en voegen we ze in waar ze normaal niet worden gebruikt in inheemse variëteiten van de Engelse taal. Een voorbeeld is de zin 'verzoek om'. In het Amerikaans en Brits Engels wordt 'aanvraag' nooit gevolgd door een voorzetsel, bijvoorbeeld, waar Nigerianen zouden zeggen: 'Ik vroeg om een ​​lening van mijn bank', zouden moedertaalsprekers van de Engelse taal schrijven 'Ik vroeg een lening aan bij mijn bank. '"
(Farooq A. Kperog, "Nigeria: preventief en collegiaal misbruik in het Nigeriaans Engels." Sunday Trust [Nigeria], 15 juli 2012)