In Engelse grammatica, conversie is een woordvormingsproces dat een bestaand woord toewijst aan een andere woordklasse (onderdeel van spraak) of syntactische categorie. Dit proces wordt ook wel een functionele verschuiving of nul afleiding.
De retorische term voor grammaticale conversie is anthimeria.
Voorbeelden van taalkundige conversie
"Laten we niet Rumsfeld Afghanistan." (Senator Lindsey Graham, geciteerd in Tijd magazine, 24 augustus 2009)
'Boyes bracht de nacht met meneer Vaughan door, en zij ontbeten samen op de gebruikelijke manier op spek en eieren, toast, marmelade en koffie. " (Dorothy L. Sayers, The Unpleasantness at the Bellona Club, 1928)
"Een schrijver die op tournee ging door het district Harlem in New York, kreeg de plaats te zien waar Adam C. Powell werd 'begraven'. Een andere brief vermeldde de gretigheid van een Amerikaanse vriend om de Prins van Wales 'gekroond' te zien. Tijdens een vlucht naar Boston beloofden stewardessen passagiers dat ze snel zouden 'drinken', maar later, vanwege ongunstige weersomstandigheden, zeiden ze dat ze 'niet in staat waren om de drank te voltooien'. Gevraagd naar deze trend, zei een Amerikaan: 'Elk zelfstandig naamwoord kan worden omgezet.' " (Kevin Courtney, "Con Text Verbing." De Irish Times, 18 maart 2008)
De strategie van conversie
"Overweeg zinnen zoals: - Henry Verslagen een halve liter bier. - Melissa ging naar de stad en deed een kopen. We merken op dat het Engels niet eenvoudig is om te zeggen 'iets in één klap te doen'. Dit kan de reden zijn waarom het woord naar beneden kan worden omgezet in een werkwoord dat 'drinken in één slok' betekent, en het woord kopen in een zelfstandig naamwoord dat, in combinatie met het werkwoord Doen, betekent 'ga op één massale manier winkelen.' Dit type snel bewegende, grondige activiteit kan een verandering in het tempo van het leven vertegenwoordigen, wat op zijn beurt wordt weerspiegeld in de taal, omdat we in toenemende mate gebruik maken van conversies--de conversie van het ene deel van het woord naar het andere. " (Jean Aitchison, Taalverandering: vooruitgang of verval? Cambridge University Press, 1991)
Shakespeare's Conversions
"Shakespeare was de conversie deskundige. 'Ik heb haar taal geplukt.' Hij zegt me. ' Sommige van zijn bekeringen lijken heel gedurfd. Zelfs de naam van een persoon kan een werkwoord worden. 'Petruchio is Kated.' Maar het enige dat hij deed, was gebruik maken van een natuurlijk dagelijks gebruik dat nog steeds bij ons is. " (David Crystal, Het verhaal van het Engels in 100 woorden. St. Martin's Press, 2012)
Welke eerst kwam?
"Bijna alle voorbeelden [van nul conversie] zijn verschuivingen tussen zelfstandig naamwoord, werkwoord en bijvoeglijk naamwoord. In sommige gevallen is de richting van de verschuiving duidelijk. We hebben het zelfstandig naamwoord gehad tekst voor een lange tijd, maar het is pas sinds kort als werkwoord gebruikt met betrekking tot het verzenden van berichten vol afkortingen via mobiele telefoon. In andere gevallen kunnen we aarzelen om te zeggen welk deel van de spraak eerst kwam, zoals bij verhaal, bijvoorbeeld. Was het eerst een zelfstandig naamwoord of eerst een werkwoord? " (Barry J. Blake, Alles over taal. Oxford University Press, 2008)
Conversie en betekenis
"Betekenis is cruciaal voor het systeem van woordklassen, [...] zoals het is voor de herkenning van instanties van conversie. Zelfs als het niet voor het homofone zelfstandig naamwoord was vlak 'timmermansgereedschap', zouden we niet willen vertellen naar het vliegtuig 'maak een stuk hout glad' en een vliegtuig 'vliegtuigen' door conversie, omdat hun betekenissen niet voldoende dichtbij zijn. Wat een voldoende nauwe betekenis is (en hoe deze kan worden gedefinieerd) blijft een open vraag. Een enigszins twijfelachtig voorbeeld is naar bank 'een vliegtuig draaien' en een bank 'kant van een heuvel' die, ondanks hun etymologische verwantschap, misschien niet langer semantisch genoeg dichtbij is om te kunnen zeggen dat dezelfde relatie tussen hen bestaat als tussen overbruggen en een brug. Op de een of andere manier moeten we het begrip operationaliseren in voldoende mate gerelateerd zodat we potentiële gevallen van conversie kunnen herkennen. " (Laurie Bauer en Salvador Valera, "Conversion or Zero-Derivation: An Introduction." Benaderingen van conversie / nulafleiding, ed. door L. Bauer en S. Valera. Waxmann, 2005)
Uitspraak: kon-VER-zhun (a / k / a functionele verschuiving, rolverschuiving, nulafleiding, categorieverschuiving)