Veel Franse studenten hebben een schok wanneer ze naar Frankrijk gaan; hoewel ze jarenlang Frans hebben gestudeerd, kunnen ze de inboorlingen niet begrijpen als ze in Frankrijk aankomen. Klinkt dat bekend? Nou, jij bent niet de enige.
Zoals elke andere taal evolueert Frans. De Franse woordenschat natuurlijk, maar ook de Franse grammatica, en vooral de uitspraak. Het is hetzelfde in het Engels: je zegt niet langer "zwellen" maar "geweldig". Ik ken niemand die regelmatig "zal" in de VS gebruikt, en "nacht" wordt "nacht" - hoewel deze nog niet helemaal geaccepteerd is!
Deze evolutie wordt afgekeurd door Franse leraren en puristen, die van mening zijn dat de taal armer wordt. Ze zullen waarschijnlijk de moderne uitspraak zelf gebruiken wanneer ze onder vrienden en familie zijn, maar zullen hun uitspraak automatisch bekijken wanneer ze lesmethoden geven / opnemen.
Het resultaat is dat de Fransen die je van oudsher op scholen aantreft en dat Franse leermethoden niet de echte Franse mensen zijn die tegenwoordig worden gesproken. Dit geldt voor elke Franse persoon: ongeacht hun leeftijd of status, elke Franse persoon past tegenwoordig enkele "zweefvliegen" toe die niet worden onderwezen aan studenten van het Frans.
Ik zal u enkele voorbeelden geven:
Studenten beheersen zelden echt Franse liaisons, die een essentieel onderdeel van de Franse uitspraak zijn, en ze hebben nooit zweefvliegen, straatvraagconstructie gehoord, noch zijn ze zich ervan bewust dat hele woorden verdwijnen (zoals het "ne" -gedeelte van de ontkenning of veel voornaamwoorden ).
Zonder tot het uiterste te gaan en 'getto-straat Frans' te leren, moet je Frans begrijpen zoals het tegenwoordig door iedereen in Frankrijk wordt gesproken. Dit is niet het typische Frans dat je zult vinden in boeken of zelfs audioprogramma's voor Franse studenten. Tenzij je leraar Frans is of veel tijd in Frankrijk heeft doorgebracht, weet hij / zij misschien niet hoe hij zo moet spreken. En veel Franse leraren uit Frankrijk met hogere diploma's zullen weigeren de moderne glidings etc. te onderwijzen en denken dat ze deelnemen aan de decadentie van de taal als ze dat doen.
Dus welke Franse leermiddelen moet je gebruiken? Lees over de beste Franse leermiddelen voor de zelfstuderende student; de enige manier om dit moderne gesproken Frans te leren begrijpen, is door te werken met audioboeken die zich richten op het moderne Frans en je vertrouwd te maken met moderne zweefvliegen, of ondergedompeld naar Frankrijk te gaan en te oefenen met een leraar die accepteert om zijn "leraar" -hoed te zetten aan de zijkant en leer je de echte gesproken Franse taal.