Woorden voor transport in het Spaans

Als je een gebied bezoekt waar Spaans wordt gesproken, heb je een vervoermiddel nodig. Hier zijn enkele van de meest voorkomende, samen met een voorbeeldzin voor elk.

Gemeenschappelijke Spaanse woorden voor transport

Vliegtuig: el avión. (Een luchthaven is un aeropuerto.) Los bebés pueden viajar en avión desde los primeros días de vida. (Baby's kunnen vanaf de eerste levensdagen per vliegtuig reizen.)

Fiets: la bicicleta, la bici. Cuando la gasolina subió a cuatro dólares, compré mi bicicleta para ir al trabajo. (Toen benzine tot vier dollar steeg, kocht ik mijn fiets om naar mijn werk te gaan.)

Boot: el barco, la bota, la barca, el ferry, la lancha, la chalupa, la canoa, la piragua, el kayak. (Namen variëren per type boot en soms regio.) Usted puede viajar en barco de una isla a otra sin problemas. (U kunt zonder problemen per boot van het ene eiland naar het andere reizen.)

Bus: el bus, el autobús, el ómnibus, el camión, la camioneta, la chiva, el pullman. (Namen variëren per regio en type bus, en er zijn ook andere namen die hier niet worden vermeld.) El bus de Barcelona es probablemente el más conveniente. (De bus van Barcelona is waarschijnlijk het handigst.)

Auto: el coche, el carro, el automóvil, el auto. Los niños viajarán con más seguridad en el coche si usan las sillas homologadas. (Kinderen reizen veiliger in de auto als ze goedgekeurde autostoelen gebruiken.)

Voet: el pie. El hotel se encuentra a 7 minutos a pie de la estación de ferrocarril. (Het hotel ligt op zeven minuten lopen van het treinstation.)

Helikopter: el helicóptero. El helicóptero es una aeronave propulsada por uno o más rotores horizontales. (De helikopter is een vliegtuig dat wordt aangedreven door een of meer horizontale rotors.)

Paard: el caballo. Hay dos paseos a caballo al día, uno en la mañana y uno en la tarde. (Er zijn twee paardrijden per dag, één in de ochtend en één in de middag.)

Motorfiets: la motocicleta, la moto. "Diarios de motocicleta" es una película biográfica basada en los diarios de viaje de Che Guevara y Alberto Granado. ("The Motorcycle Diaries" is een biografische film gebaseerd op de reisdagboeken van Che Guevara en Alberto Granado.)

Metro: el metro, el subterráneo. El subterráneo de la Ciudad de México es uno de los más modernos del mundo. (De metro van Mexico-Stad is een van de modernste ter wereld.)

Taxi: taxi. Ofrecemos servicio de taxi seguro, rápido y confiable. (We bieden een veilige, snelle en betrouwbare taxiservice.)

Trein: el tren. (Een hogesnelheidstrein is vaak een tren de alta velocidad. Een sneltrein staat bekend als een tren expreso, tren uiten, of tren rápido. Een slapende auto staat meestal bekend als een dormitorio. Een spoorweg is un ferrocarril.) Suiza es el país de los trenes de montaña. (Zwitserland is het land van bergtreinen.)

Vrachtauto: el camión. (Andere namen worden ook gebruikt; een pick-up wordt vaak genoemd una camioneta, afhalen, of una pickup.) Busco trabajo de chofer de larga distancia en camiones. (Ik ben op zoek naar werk als vrachtwagenchauffeur voor lange afstanden.)

van: la furgoneta, la camioneta, la vagoneta, la buseta, el furgón, el van. (Namen variëren per regio en type busje.) La furgoneta Volkswagen fue popularizada por los "hippies" en Norteamérica. (De Volkswagen-bus werd populair gemaakt door Amerikaanse hippies.)

Voorzetsels gebruiken bij transport

Het voorzetsel een wordt meestal gebruikt bij het vermelden van het type niet-mechanisch transport achter gebruikt, zoals in de bovenstaande voorbeelden.

en wordt meestal gebruikt in zinnen die het type mechanisch transport aangeven dat wordt gebruikt. Het wordt meestal vertaald als "in" of "door".

  • Tenemos consejos prácticos sobre el transporte marítimo en Grecia y las principales rutas por barco. (We hebben praktisch advies over zeetransport in Grence en de belangrijkste routes per schip.)
  • Desde allí se puede llegar al hospital por autobús urbano. (Van daaruit kunt u met de stadsbus bij het ziekenhuis aankomen.)
  • ¿Es normal que me duelan los oídos cuando viajo en avión? (Is het normaal dat mijn oren pijn doen als ik in een vliegtuig reis.)
  • En tren de alta velocidad el viaje lleva unas seis horas. (De reis duurt zes uur met de hogesnelheidstrein.)
  • Un joven en bicicleta fue atropellado por un vehículo el lunes por la mañana. (Een jeugd op een fiets werd maandagochtend getroffen door een voertuig.)

Echter, por is zelden verkeerd:

  • Tenemos consejos prácticos sobre el transporte marítimo en Grecia y las principales rutas por barco. (We hebben praktisch advies over zeetransport in Griekenland en de belangrijkste routes per schip.)
  • Desde allí se puede llegar al hospital por autobús urbano. (Van daaruit kunt u in een stadsbus bij het ziekenhuis aankomen.)

Belangrijkste leerpunten

  • De Spaanse woorden voor veel soorten transport variëren per regio.
  • De voorzetsels por en nl worden meestal gebruikt in zinnen die verwijzen naar het type transport dat wordt gebruikt.