Wat is vloeiend?

Om erachter te komen of u een taal vloeiend spreekt, moet u uw eigen taalvaardigheden analyseren. Volgens de "officiële" definitie verwijst vloeiendheid naar het vermogen om vloeiend en gemakkelijk te converseren. Voelt u zich comfortabel bij het spreken van de taal? Kun je gemakkelijk communiceren met moedertaalsprekers? Kun je kranten lezen, naar de radio luisteren en tv kijken? Kun je de kern van de taal begrijpen zoals deze wordt gesproken en geschreven, zelfs als je niet elk woord kent? Begrijpt u moedertaalsprekers uit verschillende regio's? Hoe vloeiender u bent, hoe meer van deze vragen u met "ja" kunt beantwoorden.

Context 

Een vloeiende spreker kan wat hiaten in de woordenschat hebben, maar is in staat om deze termen in context uit te zoeken. Evenzo kan hij / zij zinnen herformuleren om een ​​object te beschrijven, een idee uit te leggen of een punt duidelijk te maken, zelfs als hij / zij de feitelijke termen niet kent.

Denken in de taal

Vrijwel iedereen is het ermee eens dat dit een belangrijk teken van vloeiendheid is. Denken in de taal betekent dat je de woorden begrijpt zonder ze daadwerkelijk in je moedertaal te vertalen. Niet-vloeiende sprekers zouden bijvoorbeeld de zin "J'habite à Paris" horen of lezen en denken bij zichzelf (langzaam als ze beginners zijn, sneller als ze meer gevorderd zijn), zoals:

  • J' is van je - ik...
  • habite is van habiter - leven...
  • een kan betekenen innaar, of Bij...
  • Parijs...  
  • Ik woon in Parijs.

Een vloeiende spreker zou dat allemaal niet moeten doorstaan; hij / zij zou "J'habite à Paris" net zo gemakkelijk begrijpen als "Ik woon in Parijs." Het omgekeerde is ook waar: tijdens het spreken of schrijven hoeft een vloeiende spreker de zin niet in zijn / haar moedertaal te construeren en deze vervolgens in de doeltaal te vertalen - een vloeiende spreker denkt aan wat hij / zij wil zeggen in de taal die hij / zij wil zeggen.

Dromen 

Veel mensen zeggen dat dromen in de taal een essentiële indicator is voor vloeiendheid. Wij onderschrijven persoonlijk deze overtuiging niet, omdat:

  • We hebben maar één keer in het Frans gedroomd (13 jaar nadat we het begonnen te studeren) en we hebben nooit gedroomd in het Spaans.
  • We kennen een aantal mensen die na slechts een jaar of twee studeren in een taal hebben gedroomd.
  • We hadden ooit een hele droom in het Pools, die we in totaal ongeveer 12 niet-intensieve, niet-onderdompelingsuren hebben bestudeerd.

We zijn het er zeker mee eens dat dromen in de taal van de studie een goed teken is - het laat zien dat de taal wordt opgenomen in je onderbewustzijn.