Wat betekent 'Libre'?

Libre is het meest voorkomende Spaanse bijvoeglijk naamwoord voor "gratis", maar het wordt niet gebruikt om te verwijzen naar iets dat gratis beschikbaar is. Daarom is het woord dat bijna altijd moet worden gebruikt gratis.

In plaats daarvan, libre, gerelateerd aan woorden zoals 'bevrijden' en 'vrijheid', verwijst meestal naar vrij zijn in de zin van vrij zijn van beperkingen of soms in de zin van beschikbaar zijn.

Enkele voorbeelden van het gebruik ervan:

  • En 2016, Argentinië celebra 200 años del surgimiento de una nación libre y onafhankelijke. (In 2016 viert Argentinië 200 jaar van het opspringen van een vrij en onafhankelijke natie.)
  • Soja hombre libre. Geen dependo de nadie. (Ik ben een vrij Mens. Ik ben van niemand afhankelijk.)
  • Seré libre cuando mis padres no estén aquí. (Ik zal zijn vrij wanneer mijn ouders hier niet zijn.)
  • ¿Dónde encontrar cosméticos libres de crueldad dier? (Waar kan ik cosmetica vinden? vrij van dierenmishandeling?)
  • dejaron libres een los cinco presos. (Ze Freed de vijf gevangenen.)
  • Geen había asiento libre a la vista. (Er was geen beschikbaar (of vrij) stoel in zicht.)
  • Hay una diferencia de actitud entre la traducción libre y la traducción letterlijk. (Er is een verschil in houding tussen een vrij vertaling en een letterlijke vertaling.)
  • Todos tienen derecho a respirar aire libre de humo. (Iedereen heeft het recht om rook in te ademen-vrij lucht.)

Zinnen gebruiken Libre

Een overvloed aan uitdrukkingen en uitdrukkingen gebruiken libre. Een van de meest voorkomende:

  • absolución libre - vonnis van niet schuldig
  • aire libre, al aire libre - buitenshuis
  • amor libre - vrije liefde
  • caída libre - vrije val
  • dar vía libre - toestemming geven
  • día libre - vrije dagen of andere verplichtingen
  • libre de impuestos - belasting vrij
  • lucha libre - het worstelen
  • mercado libre - vrije markt (een economische term)
  • paso libre - iets vrij van obstakels
  • prensa libre - vrije pers
  • puerto libre - vrijhaven
  • software libre - open source software
  • tiempo libre - vrije tijd
  • tiro libre - vrije worp (zoals in basketbal), vrije trap (zoals in voetbal)
  • trabajar por libre - om freelance werk te doen

Woorden met betrekking tot Libre

De twee werkwoorden die het meest verwant zijn aan libre zijn liberar en librar. liberar is de meest voorkomende en betekent meestal om een ​​persoon of een dier te bevrijden, los te laten of los te laten. librar heeft een verscheidenheid aan schijnbaar niet-gerelateerde betekenissen, waaronder iemand redden van gevaar, een cheque (monetair instrument) trekken, vechten en onthullen. Er zijn ook verschillende gerelateerde samengestelde zelfstandige naamwoorden, waaronder librecambio (vrijhandel), librecambista (voorstander van vrijhandel), en librepensador (vrije denker).

Andere verwante woorden zijn onder meer Librado (iemand die een cheque tekent of schrijft), liberaal (liberaal) en libertad (vrijheid).

Etymologie

Libre komt uit het Latijn liber, die een vergelijkbare betekenis had als libre. Van liber kwam het Latijnse werkwoord liberare, wat betekent om te bevrijden of te bevrijden. Het voltooid deelwoord, Liberatus, werd de bron van Engelse woorden zoals "liberate" en "liberation."

Andere woorden voor 'Free'

Het andere bijvoeglijk naamwoord dat vaak voor "gratis" wordt gebruikt, is gratis, betekenis zonder kosten. Net als in het derde voorbeeld kan gratis ook als bijwoord worden gebruikt. Merk op dat de enkelvouds- en meervoudsvormen van gratis zijn hetzelfde.

  • Este martes la cadena de comida rápida te da desayuno gratis. (Deze dinsdag geeft de fastfoodketen je een vrij ontbijt.)
  • Préstamos de sillas gratis para los bebés. (Leningen van vrij kinderzitjes.)
  • Aquí puedes aparcar tu coche gratis. (Hier kunt u uw auto parkeren vrij.)

De zin exento de, hoewel meestal vertaald als "vrijgesteld van", kan soms worden gebruikt in plaats van Libre de voor "vrij van":

  • El soporte debe estar limpio y exento de grasa. (De ondersteuning moet schoon en vrij vet.)
  • Éste papel no está exento de ácido. (Dit papier is niet zuur-vrij.)

Ten slotte is het heel gebruikelijk om het achtervoegsel "gratis" te vertalen met behulp van het voorzetsel zonde, betekent "zonder":

  • En el mercado puedes comprar un amplio surtido de infusiones zonde Cafeína. (Op de markt kun je een groot assortiment cafeïne kopen-vrij kruidenthee.)
  • La leche deshidratada zonde grasa y la leche descremada en polvo son muy similares. (Dik-vrije gedehydrateerde melk en magere melkpoeder lijken erg op elkaar.)
  • Espero que puedas vivir zonde Ansiedad. (Ik hoop dat je je zorgen kunt maken-vrij.)

Belangrijkste leerpunten

  • Libre is de typische vertaling voor "gratis" wanneer het wordt gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord voor andere betekenissen dan het zijn zonder kosten.
  • Gratis wordt gebruikt bij het verwijzen naar iets dat geen kosten heeft.
  • Libre is afgeleid van het werkwoord librar, die gerelateerd is aan het Engelse werkwoord "liberate."