Het Spaanse werkwoord 'Dejar' gebruiken

Net als veel andere werkwoorden, dejar heeft een basisbetekenis - in dit geval om ergens iets achter te laten - die zich in de loop der eeuwen heeft verbreed om onder uiteenlopende omstandigheden te worden gebruikt. De meeste betekenissen hebben echter in ieder geval in brede zin betrekking op het idee om iets (of iemand) ergens achter te laten, iets ergens te plaatsen of iets achter te laten.

Dejar Betekenis 'vertrekken'

Terwijl "vertrekken" een van de meest voorkomende vertalingen is van dejar, het moet niet worden verward met "vertrekken" in de zin van een plaats verlaten, waar salir is gebruikt. Dus "ze vertrekt morgen" is "verkoop mañana,"maar" Ik heb mijn sleutels thuis gelaten "is"dejé las llaves en casa."

Voorbeelden van dejar met zijn basisbetekenis:

  • Déjalo aquí. (Laat het hier.)
  • ¿Dónde dejé el coche aparcado? (Waar heb ik de auto geparkeerd?)
  • Dejaré el libro en la mesa. (Ik zal het boek op de tafel laten liggen.)
  • Dejé a Pablo en Chicago. (Ik heb Pablo afgezet in Chicago.)

Wanneer het object van dejar is een activiteit of persoon, dejar kan betekenen vertrekken, verlaten of opgeven:

  • Deja su carrera para irse a la política. (Hij verlaat zijn carrière om de politiek in te gaan.)
  • Han fallado en sus tentativas de dejar el fumar. (Ze hebben gefaald in hun pogingen om te stoppen met roken.)
  • Dejó a su esposa por la mujer que deseaba. (Hij verliet zijn vrouw voor de vrouw die hij wilde.)

Dejar Betekenis 'To Lend'

Wanneer een object met een persoon wordt achtergelaten, dejar betekent vaak lenen. (Het werkwoord prestar kan ook worden gebruikt met dezelfde betekenis.):

  • Como tijdperk un buen jefe me dejaba su coche. (Omdat hij een goede baas was, zou hij me zijn auto lenen.)
  • Mij ​​dejó su casa de vacaciones. (Hij liet me zijn vakantiehuis gebruiken.)
  • ¿Me dejas tu teléfono? (Mag ik je telefoon lenen?)

Dejar Betekenis 'Doorgeven'

In veel contexten, dejar kan betekenen om te geven of door te geven:

  • Mi madre me dejó su capacidad de esperanza. (Mijn moeder gaf me haar vermogen om te hopen door.)
  • Me dejó su dirección postal para escribirle. (Hij gaf me zijn postadres zodat ik hem kon schrijven.)
  • Cuando murió me dejó su panadería en su testamento. (Toen hij stierf verliet hij me zijn bakkerij in zijn testament.)
  • Siempre mi papá le dejaba la tarea mas difícil a mi mama. (Mijn vader gaf de moeilijkste taken altijd door aan mijn moeder.)

Dejar Betekenis 'Alleen laten'

Soms, wanneer het object van dejar is een persoon, het kan betekenen "met rust laten" of "niet storen":

  • ¡Déjame! Tengo que estudiar. (Laat me met rust! Ik moet studeren.)
  • No nos dejaba en paz. (Hij heeft ons niet met rust gelaten.)

Dejar Betekenis 'To Allow'

Een andere veel voorkomende betekenis van dejar is "toestaan" of "laten":

  • Nee me dejaban comprar nada que geen fuese reciclable. (Ze lieten me niets kopen dat niet recyclebaar was.)
  • El faraón se asustó y dejó salir al pueblo de Israel. (De farao werd bang en liet het volk van Israël gaan.)