De Franse woorden voor oorzaak en gevolg

Het Engelse woord 'dan' heeft twee verschillende betekenissen: de ene gerelateerd aan consequentie en de andere aan tijd. Deze twee betekenissen vertalen zich anders in het Frans en de verschillende synoniemen vallen grofweg in twee groepen:

  • Woorden die gewoonlijk worden gebruikt om de gevolgen of het effect van een actie te verklaren, zoals ainsialors, en donc,
  • En termen die worden gebruikt om de volgorde van gebeurtenissen aan te geven, zoals aprèsensuite, en puis. 

Oorzaak en gevolg

Ainsi

1. dus dus (bijwoord) 

  • Ainsi, j'ai décidé de partir. > 
    Dus besloot ik te vertrekken.
  • J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture. > 
    Ik ben mijn baan kwijtgeraakt, dus ik kan de auto niet kopen.

Dit gebruik van ainsi is ruwweg uitwisselbaar met donc (Onder).

2. op deze manier, zoals dat

  • Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider. > 
    Als je je zo gaat gedragen, kan ik je niet helpen
  • C'est ainsi; tu dois l'accepter. > 
    Zo is het; je moet het accepteren
  • Ainsi va la vie. > 
    Zo is het leven.
  • Ainsi soit-il. > 
    Zo zal het zijn.

3. ainsi que: net zoals, net zo goed als (conjunctie)

  • Ainsi que j'avais pensé…  Net zoals ik dacht ...> 
  • Je suis impressioné par son intelligence ainsi que son honnêteté. > 
    Ik ben onder de indruk van zijn intelligentie en zijn eerlijkheid.

alors

1. dan dus in dat geval (bijwoord) 

  • Tu ne vas pas à la fête? Alors, moi non plus. > 
    Ga je niet naar het feest? Dan zal ik ook niet.
  • Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider. > 
    Ze begrijpt het niet, dus we moeten haar helpen.
  • Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer. > 
    Ik heb niet gegeten, dus het is moeilijk om me te concentreren.

Wanneer op deze manier gebruikt, alors is min of meer uitwisselbaar met de eerste betekenissen van ainsi en donc; echter, alors is niet zo sterk in zijn oorzaak-gevolg. Het betekent 'zo' of 'dan' in plaats van 'daarom'. Met andere woorden, ainsi en donc aangeven dat er iets is gebeurd, en specifiek daarom is er iets anders gebeurd. alors, aan de andere kant, is meer "goed dan ik denk dat dit zal gebeuren".
2. dus goed dan (Filler) 

  • Alors, qu'est-ce qu'on va faire? > 
    Dus wat gaan we doen?
  • Alors là, je n'en sais rien. > 
    Nou, daar weet ik niets van.
  • Et alors? > 
    En toen? En dan?

3. in die tijd

  • Il était alors étudiant. > 
    In die tijd was hij een student. / Hij was toen een student.
  • Le président d'alors Bill Clinton…> 
    De toenmalige president / toenmalige president Bill Clinton…