In het Spaans kun je zowel je oren als je ogen openen, en iets dat perfect past is als een ring aan een vinger in plaats van een handschoen aan een hand. De taal heeft honderden uitdrukkingen en spreektaaluitdrukkingen met de namen van lichaamsdelen. Hier zijn enkele van de meest voorkomende of interessante; elke onderstaande zin wordt gevolgd door een letterlijke vertaling en vervolgens een algemene Engelse vertaling gevolgd door een voorbeeldzin. Merk op dat veel van de zinsvertalingen niet letterlijk zijn.
Brazo (Arm)
dar el brazo a torcer (om je arm te laten draaien) - om op te geven, overtuigd te worden - Era el equipo que no dio el brazo a torcer en busca del gol. (Het was het team dat nooit ophield bij het nastreven van het doel.)
nacer con un pan bajo el brazo (om te worden geboren met een brood onder de arm) - om te worden geboren met een zilveren lepel in de mond - La hija de los actores nacerá con un pan bajo el brazo. (De dochter van de acteurs wordt geboren met een zilveren lepel in haar mond.)
Cabeza (Hoofd)
andar de cabeza (bedwelmend zijn) - bezig zijn, een vol bord hebben - Solo son las 11 de la mañana y ya ando de cabeza. (Het is pas 11.00 uur en ik word al overspoeld met genoeg te doen.)
andar mal de la cabeza (slecht in het hoofd zijn) - gek zijn, niet helder denken - Creo que yo no soja el que anda mal de la cabeza. (Ik weet dat ik niet degene ben die mijn hoofd moet onderzoeken.)
cabeza fría (koel hoofd) - gezegd van iemand die kalm of rationeel blijft - La expulsión del jugador es totalmente justificada. Nunca tiene la cabeza fría. (De verwijdering van de speler is volkomen gerechtvaardigd. Hij is altijd een heethoofd.)
cabeza hueca (holle kop) - zei van iemand dom - La persona de madurez no tiene la cabeza hueca. (De volwassen persoon is geen luchthoofd.) Een veel voorkomend synoniem is cabeza de chorlito, equivalent van het Engelse 'vogelbrein'. Andere synoniemen omvatten cabeza de melón (meloenhoofd) en cabeza de calabaza (pompoenhoofd).
cerebro (Hersenen)
cerebro de mug (mug hersenen) - vogel hersenen, domme persoon - Parece que tu cerebro de mosquito no te deja comprender lo que yo escribí. (Het lijkt erop dat je vogelbrein je niet laat begrijpen wat ik je heb geschreven.)
cerebro gris (grijze hersenen) - iemand die achter de schermen de leiding heeft. - El profesor niega ser el cerebro gris del presidente. (De professor ontkent dat hij de verborgen hersenen achter de president is.)
lavar el cerebro (om de hersenen te wassen) - om te hersenspoelen, hoewel de Spaanse term niet altijd even pejoratief overkomt als de Engelse - Me lavó el cerebro y me convenció de irnos a festejar Año Nuevo. (Ze hersenspoelde me en overtuigde me om met haar mee te gaan om nieuwjaar te vieren.)
Codo (Elleboog)
codo con codo, codo een codo (elleboog tot elleboog) - zij aan zij; in samenwerking met anderen - Estudiaron codo a codo por una hora. (Ze hebben een uur samen gestudeerd.)
empinar el codo, levantar de codo (om de elleboog op te tillen) - om alcoholische dranken te drinken - Después de la pesca, empinaron el codo y se durmieron. (Na het vissen dronken ze een paar en vielen in slaap.)
Dedo (Vinger)
chuparse el dedo (om aan de duim te zuigen) - naïef, dwaas of onkenbaar te zijn; om iemand anders als zodanig te zien - Nee me digas que tu perro comió tus tareas. ¡Nee, me chupo el dedo! (Vertel me niet dat de hond je huiswerk heeft opgegeten. Ik ben gisteren niet geboren!)
como anillo al dedo (zoals een ring aan een vinger) - perfect getimed of perfect geschikt voor de situatie - La oportunidad vino como anillo al dedo. (De gelegenheid kwam op het perfecte moment.)
no tener dos dedos de frente (om geen twee vingers van een voorhoofd te hebben; de uitdrukking komt uit een tijd dat men geloofde dat de grootte en vorm van het voorhoofd een indicator van intelligentie was) - dom zijn, zo slim zijn als een hek, niet het scherpste gereedschap in de schuur zijn, enz. - El que se crea eso no tiene dos dedos de frente. (Wie dat gelooft, is niet erg slim.)
sin mover un dedo (zonder een vinger te bewegen) - zonder een vinger op te tillen - Es posible tener éxito en los negocios sin mover un dedo. (Het is mogelijk om succesvol te zijn in zaken zonder een vinger uit te steken.)
tapar el Sol con un dedo (om de zon met je vinger te verbergen) - om de realiteit te negeren, je hoofd in het zand te begraven - Tapa el sol con el dedo cuando trata de defender lo indefendible. (Hij negeert de realiteit als hij probeert het onverdedigbare te verdedigen.)
espalda (Terug)
cubrir las espaldas (om iemands rug te bedekken) - om iemand te beschermen, om iemand terug te hebben - Te cubro las espaldas. Todo está bajo controle. (Ik heb je rug. Alles is onder controle.)
volver la espalda (om terug te keren) - om terug te keren - Nee, ik reageer antes me volvió la espalda. (Hij gaf me geen antwoord voordat hij me de rug toekeerde.)
nariz (Neus of neusgat)
darle en la nariz (in de neus te geven) - om verdacht te zijn - Me da en la nariz que la respuesta de mi padre es no. (Ik vermoed dat het antwoord van mijn vader nee is.)
no ver más allá de sus narices (niet voorbij iemands neusgaten kijken) - niet voorbij het einde van iemands neus kijken - Esta generación de políticos no ve más allá de sus narices e intereses. (Deze generatie politici kan niet verder kijken dan hun neus en eigen belangen.)
oído (Oor)
abrir los oídos (om de oren te openen) - om op te letten - Los escolares abren los oídos al cambio climático. (Geleerden besteden aandacht aan klimaatverandering.)
entrarle por un oído y salirle por el otro (om het ene oor in en het andere uit te gaan) - om het ene oor in en het andere uit te gaan - Las palabras de su hermano le entraron por un oído y le salieron por el otro, sin afectarla en absoluto (De woorden van haar broer gingen in het ene oor en het andere uit zonder haar in het minst te beïnvloeden.)
prestar oído (om te luisteren) - op te letten - Elena no prestaba oído a las disculpas. (Elena lette niet op de excuses.)
Ojo (Oog)
costar un ojo de la cara (om een oog van iemands gezicht te kosten) - om een arm en een been te kosten - Viajar al oriente del país te costará un ojo de la cara. (Reizen naar het oostelijke deel van het land kost je een arm en een been.)
echar un ojo (om een kijkje te werpen) - om een kijkje te nemen - Vamos a echar un ojo a lo que dice. (We gaan kijken wat hij zegt.)
en el ojo del huracán (in het oog van de orkaan) - in het midden van een controverse, in het midden van de storm - Le diseñadora está en el ojo del huracán por la extrema delgadez de sus modelos. (De ontwerper zit in de warme stoel vanwege de extreme dunheid van haar modellen.)
tener ojo de lince (om een lynx oog te hebben) - om goed zicht te hebben, letterlijk of figuurlijk; adelaarsogen hebben - Nuestro contador tiene ojo de lince para detectar pequeñas onregelidades. (Onze accountant heeft arendsogen om kleine onregelmatigheden te vinden.)
Pecho (Borst, borsten)
Dar Pecho, Dar El Pecho (om de borst te geven) - om borstvoeding te geven - ¿Necesitan protección institucional las mujeres que dan el pecho en público? (Hebben vrouwen die in het openbaar borstvoeding geven institutionele bescherming nodig?)
tener un corazón que no le cabe en el pecho (om een hart te groot te hebben om in zijn / haar borst te passen) - om groothartig of vrijgevig te zijn - En más de una ocasión ha demostrado que tiene un corazón que no le cabe en el pecho. (Meer dan eens heeft ze zich erg gul getoond.)
Pie y Cabeza (Voet en hoofd)
de pies a cabeza (van voet tot hoofd) - van kop tot teen - Mi hijo está tatuado de pies a cabeza con varios diseños. (Mijn zoon is van top tot teen getatoeëerd met verschillende ontwerpen.)
sin pies ni cabeza (zonder voeten of hoofd) - zinloos; zonder rijm of reden - El puente a ninguna parte es un proyecto sin pies ni cabeza. (De brug naar nergens is een zinloos project.)
pierna (Been)
dormir een pierna suelta (om te slapen met een been dat vrij is om te bewegen; de uitdrukking komt uit de dagen dat gevangenen beter zouden slapen als hun benen niet geketend waren om ontsnapping te voorkomen) - om te slapen als een blok - Nuestro bebé dormía a pierna suelta y no se despertó nunca por el ruido. (Onze baby sliep als een blok en werd nooit wakker vanwege het lawaai.)
Hacer Piernas (om benen te doen) - om te oefenen - Hace 15 años, cuando empecé a entrenar, me dije, "No necesito hacer piernas porque ya tengo músculos muy grandes". (Vijftien jaar geleden, toen ik begon met trainen, zei ik tegen mezelf: "Ik hoef niet te sporten omdat ik al grote spieren heb.")