Hoe goed ken je de namen van dieren in het Spaans? Hier zijn de Spaanse namen voor de dieren die je in veel dierentuinen zult vinden, evenals opmerkingen over de grammatica met betrekking tot dieren.
In het Spaans is een dierentuin meestal bekend als un jardín zoológico, un zoológico of gewoon een dierentuin. Merk op dat vanwege regionale variaties de namen die in gebruik zijn, anders kunnen zijn dan die hier.
La Rana - kikker
La Salamandra - salamander
el sapo - pad
el tritón - watersalamander
el águila (vrouwelijk zelfstandig naamwoord) - adelaar
el albatros - albatros
el avestruz - struisvogel
el buitre - gier
el búho - uil
la cigüeña - ooievaar
la cacatúa - kaketoe
el colimbo - loon, duiker
la cotorra, el loro - papegaai
el emú - Emue
el flamenco - flamingoBelow
el ganso - gans
La Garza - reiger
la gaviota - zeemeeuw
la grulla - kraan
el halcón - valk, havik
la ibis - ibis
la lechuza, el búho - uil
el ñandú - Rhea
la oca - gans
La Paloma - duif
el pato - eend
el pavo - Turkeye
el pavo echt - Pauw
el pelícano - pelikaan
el pingüino - pinguïn
el somormujo - fuut
el tucán - toekan
el alce - eland, eland
el caballo - paard
el camello - kameel
el canguro - kangoeroe
La Cebra - zebra
el cerdo - varken
el chimpancé - chimpansee
el ciervo - hert
el elefante - olifant
la foca - zegel
el gálago - galago
el gibón - gibbon
el gorila - gorilla
el guepardo - Jachtluipaard
la jirafa - giraffe
el hipopótamo - nijlpaard
el oso hormiguero - miereneter
el koala - koala
el león - leeuw
el león marino - zeeleeuw
el leopardo - luipaard
el manatí - zeekoe
el mono - aap
la nutria - Otter
el oso - beer
el panda - panda
el pecarí - pekary
el rinoceronte - neushoorn
el tapir - tapir
el tigre - tijger
el alce, el uapití - eland
el visón - nerts
el zorro - vos
el lagarto, el aligátor - alligator
la culebra - slang
el cocodrilo - krokodil
el caimán - kaaiman
el serpiente - slang
la tortuga - schildpad schildpad
la abeja - bij
el cerdo - varken
el caballo - paard
el gallo - haan
la oveja - schapen
el pavo - kalkoen
el pollo, la gallina - kip
el toro - stier
la vaca - koe
In de meeste gevallen wordt hetzelfde woord gebruikt om naar de mannelijke dieren van een soort te verwijzen als voor de vrouwtjes. Zoals in het Engels, zijn er echter enkele onderscheidende vormen, zoals vaca (koe) voor het vrouwtje van de rund en toro (stier) voor het mannetje.
Dieren met gedifferentieerde vormen worden hieronder vermeld. Degene die als eerste wordt vermeld, is degene die u kunt gebruiken als de soortnaam. Een groep runderen kan bijvoorbeeld worden aangeduid als vacas zelfs als stieren zijn opgenomen, kunnen we, net als in het Engels, naar een groep gemengd geslacht vee verwijzen als koeien. Evenzo, als je een enkel rund in de verte zag en niet wist of het een koe of stier was, zou je het eenvoudig een vaca.
el burro, la burra - ezel; type vrouwelijke ezel of jenny
el caballo, la yegua - hengst of mannelijk paard, merrie of vrouwelijk paard
el conejo, la coneja - mannelijk konijn, vrouwelijk konijn
el elefante, la elefanta - mannelijke olifant, vrouwelijke olifant
el gato, la gata - mannelijke kat, vrouwelijke kat
la gallina, el gallo - kip of kip, haan
el lagarto, la lagarta - mannelijke hagedis, vrouwelijke hagedis
el león, la leona - mannelijke leeuw, vrouwelijke leeuw of leeuwin
el oso, la osa - mannelijke / vrouwelijke beer
la oveja, el carnero - ooi of mannelijke schapen, rammen of vrouwelijke schapen
el perro, la perra - reu, reu of teef
el ratóen, la ratona - mannelijke muis, vrouwelijke muis
el tigre, la tigresa - mannelijke tijger, vrouwelijke tijger of tijgerin
la vaca, el toro - koe, stier
Als u onderscheid moet maken tussen het vrouwelijke en mannelijke van een soort en er zijn geen afzonderlijke namen, kunt u het onveranderlijke bijvoeglijk naamwoord gebruiken hembra of macho, respectievelijk. Je zou dus kunnen verwijzen naar een vrouwelijke koala als un koala hembra en een mannelijke koala als un koala macho.
Hoewel het persoonlijk een wordt normaal gebruikt bij mensen, het kan worden gebruikt bij dieren zoals huisdieren waaraan de spreker een emotionele band heeft. Let op het verschil in deze twee zinnen: