Italiaanse Spreuken beginnend met C

Spreekwoorden zijn een prachtig onderdeel van de Italiaanse taal en helpen leerlingen de Italiaanse cultuur op een dieper niveau te begrijpen. Hieronder vindt u een lijst met veel voorkomende spreekwoorden die beginnen met 'c'.

Campa cavallo!

Je hoort misschien ook 'Campa cavallo che l'erba cresce'.

  • Engelse vertaling: Levend paard!
  • Idiomatische betekenis: Weinig kans!

Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.

  • Engelse vertaling: De muzikanten veranderden, maar het nummer is hetzelfde.
  • Idiomatische betekenis: De melodie is veranderd, maar het nummer blijft hetzelfde.

Cane che abbaia non morde.

  • Engelse vertaling: De hond die blaft bijt niet.
  • Idiomatische betekenis: Hij blaft maar hij bijt niet.

Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badìa.

  • Engelse vertaling: Mijn huis, mijn huis, zo klein als jij bent, je lijkt me een abdij.
  • Idiomatische betekenis: Oost Westthuis best.

Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Siciliaans spreekwoord)

  • Engelse vertaling: Hoe arm is een huis zonder vrouw!

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

  • Engelse vertaling: Een goed begin is het halve werk.

Chi cento ne fa, una ne aspetti.

  • Engelse vertaling: Wie honderd van hen verwacht, wacht op een van hen.
  • Idiomatische betekenis: Wat rond gaat komt rond.

Chi cerca trova.

  • Engelse vertaling: Zoek en gij zult vinden.

Chi di spada ferisce di spada perisce.

  • Engelse vertaling: Hij die bij het zwaard leeft, sterft door het zwaard.

Chi dorme non piglia pesci.

  • Engelse vertaling: Wie slaapt, vangt geen vissen.
  • Idiomatische betekenis: De vroege vogel vangt de worm.

Chi è causa del suo mannelijk piange se stesso.

  • Engelse vertaling: Hij die zijn eigen kwaad heeft gecreëerd, roept om hetzelfde.
  • Idiomatische betekenis: Hij die zijn bed heeft opgemaakt, moet erin liggen.

Chi fa da sé, fa per tre.

  • Engelse vertaling: Hij die alleen werkt, doet het werk van drie (mensen).
  • Idiomatische betekenis: Doe het zelf als je wilt dat het goed gebeurt.

Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla.

  • Engelse vertaling: Degenen die handelen maken fouten; en degenen die niets doen, blunderen echt.

Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato.

  • Engelse vertaling: Gedane zaken nemen geen keer.

Chi ha fretta vada piano.

  • Engelse vertaling: Haast u langzaam.

Chi ha moglie ha doglie.

  • Engelse vertaling: Een vrouw betekent pijn.

Chi la fa l'aspetti.

  • Engelse vertaling: Wie wacht erop.
  • Idiomatische betekenis: Wat rond gaat, komt rond.

Chi lava il capo all'asino perde il ranno e il sapone.

  • Engelse vertaling: Wie het hoofd van een ezel schrobt, verliest loog en zeep.
  • Idiomatische betekenis: Alles voor niets.

Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia, ma non sa quel che trova.

  • Engelse vertaling: Wie de oude weg voor de nieuwe verlaat, weet wat hij verlaat, maar weet niet wat hij zal vinden.
  • Idiomatische betekenis: Beter de duivel die je kent dan degene die je niet kent.

Chi non fa, niet falla.

  • Engelse vertaling: Degenen die niets doen, maken geen fouten.

Chi non ha moglie non ha padrone.

  • Engelse vertaling: Een man zonder vrouw is een man zonder meester.

Chi non risica, non rosica.

  • Engelse vertaling: Wie niet waagt die niet wint.

Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.

  • Engelse vertaling: Degenen die zichzelf schapen maken zullen door de wolf worden opgegeten.

Chi più sa, meno crede.

  • Engelse vertaling: Hoe meer men weet, hoe minder men gelooft.

Chi prima non pensa in ultimo sospira.

  • Engelse vertaling: Hij die eerst niet denkt, ademt zijn laatste in.
  • Idiomatische betekenis: Kijk voordat je springt.

Chi sa fa e chi non sa insegna.

  • Engelse vertaling: Degenen die weten, doen en degenen die dat niet doen, onderwijzen.

Chi s'aiuta, Dio l'aiuta.

  • Engelse vertaling: God helpt degenen die zichzelf helpen.

Chi tace acconsente.

  • Engelse vertaling: Stilte geeft toestemming.

Chi tardi arriva mannelijke alloggie.

  • Engelse vertaling: Degenen die laat aankomen, verblijven slecht.

Chi trova un amico trova un tesoro.

  • Engelse vertaling: Hij die een vriend vindt, vindt een schat.

Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano./ Chi va piano va sano e va lontano.

  • Engelse vertaling: Hij die zachtjes gaat, gaat veilig; hij die veilig gaat, gaat ver.
  • Idiomatische betekenis: Traag maar zeker.

Chi vince ha sempre ragione.

  • Engelse vertaling: Zou goed kunnen maken.

chiodo scaccia chiodo

  • Engelse vertaling: Een nagel drijft een andere nagel uit
  • Idiomatische betekenis: Weg met het oude, met het nieuwe

LEUK WEETJE: Hoewel de bovenstaande zin kan worden gebruikt voor verschillende situaties, wordt deze meestal gebruikt voor relaties.

Con niente non si fa niente.

Engelse vertaling: Je kunt niets van niets maken.