Is de G in 'Guacamole' stil?

Hoe spreek je het woord uit? guacamole in het Spaans? Het snelle antwoord: dat hangt ervan af.

Dit woord is vaak een kleine bron van verwarring voor Spaanse studenten omdat de "officiële" uitspraak van guacamole gegeven in woordenboeken is zoiets als gwa-ka-MOH-leh, maar nogal wat native Spaanse sprekers gebruiken de uitspraak wa-ka-MOH-leh. Let op het verschil in de eerste lettergreep.

Uitspraak van Guacamole

Het feit is beide uitspraken van de initiaal g in guacamole en enkele andere woorden die beginnen met g zijn algemeen. Hoewel de g kan in deze woorden stil of bijna stil zijn, wanneer het wordt uitgesproken is het ietwat zachter (of verder terug in de keel uitgesproken) dan de "g" in Engelse woorden zoals "go".

Hier is een gedeeltelijke verklaring van wat er gebeurt. Over het algemeen het Spaans g wordt veel uitgesproken zoals in het Engels, hoewel zachter. Als het tussen klinkers komt, wordt het meestal zacht genoeg om te klinken als een aspirated "h", hetzelfde als de Spaanse letter j. Voor sommige sprekers kan het geluid, zelfs aan het begin van een woord, zo zacht worden dat het niet merkbaar is voor Engelse sprekers, en misschien zelfs onhoorbaar. Historisch gezien is dat gebeurd met de Spanjaarden h. Opvolgende generaties maakten het geluid zachter en zachter, waardoor uiteindelijk het geluid verdween.

De "standaard" uitspraak van guacamole zou zijn om het te peilen g. Maar de uitspraak varieert per regio en sprekers in sommige gebieden laten vaak het geluid van sommige letters vallen. 

Hier is een andere verklaring voor wat er gebeurt met de Spaanse uitspraak: sommige Engelse sprekers spreken woorden uit die beginnen met "wh" met een aspirated "h". Voor hen worden "heks" en "welke" niet hetzelfde uitgesproken. Voor degenen die de twee geluiden onderscheiden, is de "wh" zoiets als de manier waarop sommige Spaanstaligen de eerste geluiden uitspreken gua, güi of Gue. Dat is waarom sommige woordenboeken geven güisqui als een variant van de spelling van het Spaanse woord voor "whisky" (hoewel meestal de Engelse spelling wordt gebruikt).

Oorsprong van het Woord guacamole

guacamole kwam uit een van de inheemse talen van Mexico, Nahuatl, die de woorden combineerde ahuacatl (nu aguacate in het Spaans, het woord voor avocado) en met Molli (nu mol in het Spaans, een soort Mexicaanse saus). Als je dat hebt gemerkt aguacate en "avocado" zijn vaag vergelijkbaar, dat is geen toeval - de Engelse "avocado" is afgeleid van aguacate, waardoor ze cognaten zijn.

Tegenwoordig is guacamole natuurlijk ook een woord in het Engels, omdat het in het Engels is geïmporteerd vanwege de populariteit van Mexicaans eten in de VS..