Hoewel Frans en Engels bijna allemaal dezelfde leestekens gebruiken, zijn sommige van hun gebruik in de twee talen aanzienlijk verschillend. In plaats van een uitleg van de regels van de Franse en Engelse interpunctie, is deze les een eenvoudige samenvatting van hoe Franse interpunctie verschilt van het Engels.
Deze zijn zeer vergelijkbaar in het Frans en Engels, op enkele uitzonderingen na.
Opmerking: bij het schrijven van cijfers zijn de punt en de komma tegengesteld in de twee talen:
Frans | Engels |
2,5 (deux virgule cinq) 2.500 (deux mille cinq cent) | 2.5 (twee punt vijf) 2.500 (tweeduizendvijfhonderd) |
In het Frans is een spatie vereist voor en na alle twee- (of meer) gedeeltelijke leestekens en symbolen, waaronder:; ""! ? % $ #.
De dikke darm komt veel vaker voor in het Frans dan in het Engels. Het kan directe spraak introduceren; een citaat; of de uitleg, conclusie, samenvatting, etc. van wat eraan voorafgaat.
Aanhalingstekens (omgekeerde komma's) "" bestaan niet in het Frans; de guillemets " " worden gebruikt.
Merk op dat dit werkelijke symbolen zijn; het zijn niet alleen twee punthaken die samen worden getypt <>. Als u niet weet hoe u moet typen guillemets, zie deze pagina over het typen van accenten.
Guillemets worden meestal alleen aan het begin en einde van een heel gesprek gebruikt. Anders dan in het Engels, waar enige niet-spraak wordt gevonden buiten de aanhalingstekens, in het Frans guillemets eindigt niet wanneer een incidentele clausule (hij zei, ze glimlachte, etc.) wordt toegevoegd. Om aan te geven dat een nieuwe persoon aan het woord is, atiret (m-streepje of em-streepje) is toegevoegd.
In het Engels kan een onderbreking of einde van spraak met beide worden aangegeven atiret of des points de suspension (Ellips). In het Frans wordt alleen het laatste gebruikt.
"Salut Jeanne! Dit Pierre. Commentaar vas-tu ? | "Hallo Jean!" Zegt Pierre. "Hoe gaat het met jou?" |
- Ah, groet Pierre! crie Jeanne. | "Oh, hoi Pierre!" roept Jeanne. |
- As-tu passé un bon weekend ? | "Heb je een leuk weekend gehad?" |
- Oui, merci, répond-elle. Mais ... | "Ja, bedankt", antwoordt ze. "Maar-" |
- Woont bij, je dois te dire quelque koos d'important ". | "Wacht, ik moet je iets belangrijks vertellen." |
De tiret kan ook worden gebruikt als haakjes, om een opmerking aan te geven of te benadrukken:
De puntkomma, het uitroepteken en het vraagteken zijn in wezen hetzelfde in het Frans en het Engels.