Hoe wat te vertalen? In het Frans

Franse leerlingen hebben vaak moeite om te beslissen hoe ze 'wat' in het Frans vertalen. Zou het moeten zijn que of quoi, of misschien dat vervelende quel? Het is van cruciaal belang om het verschil tussen deze voorwaarden te begrijpen om te weten hoe u ze correct gebruikt.
Het probleem met het vertalen van "wat" in het Frans is dat het talloze grammaticale functies in het Engels heeft. Het kan een vragend voornaamwoord of bijvoeglijk naamwoord, relatief voornaamwoord, exclamatief bijvoeglijk naamwoord, bijwoord of object van een voorzetsel zijn en kan op elke positie in een zin worden gevonden. Frans heeft daarentegen andere termen voor de meeste van deze mogelijkheden, waaronder que, qu'est-ce qui, quoi, commentaar, en quel. Om te weten welke term je moet gebruiken, moet je begrijpen welke functie elk van hen vervult.

Een vraag stellen

Bij het stellen van een vraag met "wat" als onderwerp of object, is het Franse equivalent het vragende voornaamwoord que.

Als het voorwerp van een vraag, que kan worden gevolgd door een inversie of est-ce que:

Que veux-tu? Qu'est-ce que tu veux?
Wat wil je?

Que respectent-ils? Qu'est-ce qu'ils respectant ?
Waar kijken ze naar??

Qu'est-ce que c'est (que ça)?
Wat is het dat?

Wanneer que is het onderwerp, het moet worden gevolgd door est-ce qui. (Laat dat niet qui je voor de gek houden door te denken dat dit "wie" betekent; in dit type constructie, qui handelt eenvoudig als een relatief voornaamwoord zonder een eigen betekenis.)

Qu'est-ce qui se passe?
Wat is er gaande?

Qu'est-ce qui a fait ce bruit?
Wat maakte dat geluid?

Gebruik om een ​​vraag te stellen waarin "wat" na het werkwoord staat quoi. Merk op dat dit een informele constructie is:

Tu veux quoi?
Je wilt wat?

C'est quoi, ça? Ça c'est quoi?
Wat is dat? (Letterlijk, is dat wat?)

Wanneer "wat" twee clausules samenvoegt, is het een onbepaald relatief voornaamwoord.

Als "wat" het onderwerp is van de relatieve clausule, gebruik dan ce qui (nogmaals, dit betekent niet "wie"):

Je me demande ce qui va se passer.
Ik vraag me af wat er gaat gebeuren.

Tout ce qui brille n'est pas of.
Het enige dat schittert is niet goud.