Hoffelijkheid is belangrijk, ongeacht het land dat u bezoekt. In Duitsland ligt de nadruk echter meer op formaliteiten en het spreken met mensen in de dood Höflichkeitsform: Het aanspreken van kennissen, collega's en mensen die u niet kent Sie in tegenstelling tot du/ u, die meer is gereserveerd voor familie en goede vrienden.
Hetzelfde geldt voor het bedanken en je bent welkom in het Duits. Er is een meer formele manier en een minder formele manier om deze uitdrukkingen te vermelden. Hieronder vindt u een lijst die als zodanig is verdeeld, maar veel uitdrukkingen zijn in beide situaties prima, omdat alleen maar bedanken en welkom heten beleefd is. Het belangrijkste om te onthouden is om te gebruiken Sie / Ihnen en du indien van toepassing. (Houd er rekening mee dat de vertalingen niet altijd letterlijk zijn, maar eerder een Engelse equivalent.)
Meest voorkomende: Dankeschön, Danke sehr
Andere manieren:
Misschien heb je nog andere woorden nodig voor een beleefd gesprek, inclusief begrijpen hoe je 'alsjeblieft' kunt zeggen in het Duits.