How to Say Happy New Year in het Japans

In Japan is het erg belangrijk om mensen te begroeten met de juiste Japanse woorden. Vooral het nieuwe jaar is de belangrijkste tijd van het jaar in Japan, gelijk aan het kerst- of kerstseizoen in het westen. Dus, wetende hoe je Gelukkig Nieuwjaar in het Japans kunt zeggen, is waarschijnlijk de belangrijkste zin die je kunt leren als je van plan bent om dit land te bezoeken, dat doordrenkt is met sociale gewoonten en normen.

Japanse Nieuwjaarachtergrond

Voordat je de talloze manieren leert om Gelukkig Nieuwjaar in het Japans te zeggen, is het belangrijk om de betekenis te begrijpen die het nieuwe jaar heeft in dit Aziatische land. Het Japanse nieuwe jaar wordt gevierd voor de eerste drie dagen - of tot de eerste twee weken - ichi-gatsu (Januari). Gedurende deze tijd sluiten bedrijven en scholen zich en keren mensen terug naar hun gezin. De Japanners decoreren hun huizen, net nadat ze een complete huisreiniging hebben gedaan.

Gelukkig Nieuwjaar in het Japans zeggen kan het geven van goede wensen op 31 december of 1 januari omvatten, maar ze kunnen ook groeten voor het komende jaar omvatten die je tot half januari kunt uiten, en ze kunnen zelfs zinnen bevatten die je zou gebruiken bij het opnieuw verbinden met familie of kennissen na lange afwezigheid.

How to Say Happy New Year in het Japans

Gebruik de volgende zinnen om Happy New Year te zeggen op 1 tot en met 3 januari en zelfs tot half januari. De transliteratie voor de volgende zinnen, wat "Gelukkig Nieuwjaar" betekent, staat aan de linkerkant, gevolgd door een indicatie of de groet formeel of informeel is, gevolgd door de groet geschreven in Kanji, het belangrijkste Japanse alfabet. Klik op de transliteratielinks om te horen hoe u de zinnen correct uitspreekt.

  • AKEMASHITE Omedetou gozaimasu. (formeel): あ け ま し て お め で と う ご ざ い ま す。
  • AKEMASHITE Omedetou. (casual): あ け ま し て お め で と う。

Nieuwjaarsviering

Aan het einde van het jaar, op 31 december of zelfs een paar dagen daarvoor, gebruik je de volgende zinnen om iemand een gelukkig nieuwjaar in het Japans te wensen. De zinnen vertalen letterlijk als: "Ik wou dat je een goed nieuw jaar hebt."

  • Yoi otoshi o omukae kudasai. (Formele): よ い お 年 を お 迎 え く だ さ い.
  • Yoi otoshi o! (casual): よ い お 年 を & # xff01;

Iemand zien na een lange afwezigheid

Zoals opgemerkt, is het nieuwe jaar een tijd waarin familie en vrienden herenigen, soms zelfs na jaren of decennia van scheiding. Als je iemand na een lange periode van scheiding ziet, moet je een andere Japanse nieuwjaarsgroet gebruiken wanneer je je vriend, kennis of familielid ziet. De eerste zin vertaalt zich letterlijk als: "Ik heb je lange tijd niet gezien."

  • Gobusata shite imasu. (zeer formeel): ご 無 沙汰 し て い ま す。

De volgende zinnen, zelfs in formeel gebruik, vertalen zich als: "Lang niet gezien."

  • Ohisashiburi desu. (formeel): お 久 し ぶ り で す。
  • Hisashiburi! (casual): 久 し ぶ り & # xff01;

Om te antwoorden Gobusata shite imasu gebruik de zin kochira koso (こ ち ら こ そ), wat "hier hetzelfde" betekent. In informele gesprekken, zoals wanneer een vriend het je vertelt Hisashiburi!-eenvoudig herhalen Hisashiburi! of Hisashiburi ne. Het woord ne (ね) is een deeltje dat zich ruwweg in het Engels vertaalt als "toch?" of "niet mee eens?"