Duitse bijwoorden 'Erst' versus 'Nur'

De twee Duitse bijwoorden "erst" en "nur" hebben een nauwe betekenis en worden soms door elkaar gebruikt: dat zouden ze niet moeten zijn. Hierdoor verandert de betekenis van uw zin, zoals de vertaling van deze volgende zinnen aantoont. (Het Duitse woord of de woordgroep wordt links cursief weergegeven en de Engelse vertaling wordt in dit artikel rechts weergegeven.)

  • Meine Schwester hat erst zwei Kinder. > Mijn zus heeft momenteel twee kinderen.
  • Meine Schwester hoed nur zwei Kinder. > Mijn zus heeft slechts twee kinderen.

Het leren van het verschil tussen deze twee belangrijke Duitse bijwoorden, en wanneer je ze moet gebruiken, zal je enorm helpen bij je studie van de taal.

"Erst" Definitie en voorbeelden

"Erst" kan een tijdelijke definitie hebben die "alleen" of "niet tot" betekent. Gebruik "erst" in zijn tijdelijke betekenis wanneer de context een beperking tot een bepaald tijdstip suggereert of wanneer de verwachtingen van de spreker voor een bepaald tijdstip zijn gewijzigd. Deze voorbeelden tonen "erst" in zijn tijdelijke definitie:

  • Mein Mann kommt erst ben Samstag. > Mijn man komt alleen op zaterdag.
  • Es sieht so aus, dass mein Mann erst am Samstag kommen kann. > Het lijkt erop dat mijn man pas zaterdag komt. (De verwachting van de spreker van de aankomsttijd van haar man is gewijzigd.)
  • Es ist erst neun Uhr. > Het is maar 9 uur. (De spreker dacht dat het later was dan 9 uur.)
  • Sie wird erst schlafen wenn sie heimkommt. > Ze gaat alleen slapen als ze thuiskomt. (Alleen dan zal ze slapen.)

"Erst" kan ook een kwantitatieve definitie hebben, wat "alleen" of "niet meer dan" betekent. "Erst" wordt in zijn kwantitatieve definitie gebruikt wanneer de context een voorlopige beperking van een hoeveelheid of van de tijd suggereert die waarschijnlijk zal veranderen. Bijvoorbeeld:

  • Magst du den Übeltäter des Buches? > Hou je van de schurk van het boek?
  • Ich kenne ihn noch nicht. Ich habe erst fünf Seiten dieses Buches gelesen. > Ik ken hem niet. Ik heb slechts vijf pagina's van dit boek gelezen. (De spreker gaat meer lezen.)

"Nur" Definitie en voorbeelden

'Nur' betekent daarentegen 'alleen' of 'rechtvaardig'. Dit lijkt misschien op "erst", maar "nur" dient om een ​​definitief tijdstip te bepalen, een hoeveelheid of actie die naar verwachting niet zal veranderen. Bijvoorbeeld:

  • Mein Mann geht nur am Samstag zur Konferenz > Hij gaat alleen op zaterdag naar de conferentie. (Dat is de enige dag die van hem wordt verwacht.)
  • Sie bleibt nur eine Stunde. > Ze blijft maar een uur.
  • Ich bin müde, deswegen habe ich nur fünf Seiten dieses Buches gelesen. > Ik ben moe, daarom heb ik slechts vijf pagina's uit het boek gelezen. (De luidspreker gaat niet meer dan vijf pagina's lezen.)
  • Sie zal schlafen voeden > Ze wil gewoon slapen. (Dat is alles wat ze nu wil doen.)

Oefening: Nur O der Erst?

Vul de volgende zinnen in met nur of erst: soms zijn beide mogelijk, afhankelijk van wat je wilt zeggen. Vergelijk vervolgens uw antwoorden met de onderstaande antwoorden.

  1. Meine Tante ist _______ heute abgefahren.
  2. Ich habe _______ zwanzig Euro in meinem Porte-monnaie.
  3. Sie ist _______ seit drei Tagen abgefahren.
  4. Unser Sohn kommt _________, wenn er uns braucht.
  5. Meine Nachbarin kommt _________ für zehn Minuten.
  6. Es ist ________ acht Uhr.
  7. Ich werde ________ Fernsehen gucken, wenn ich mit meiner Hausaufgabe fertig bin.
  8. Ich zal _________ Fernsehen gucken.

antwoorden

  1. Meine Tante ist erst heute abgefahren. > Mijn tante is pas vandaag vertrokken.
  2. Ich habe nur zwanzig Euro in meinem Porte-monnaie. > Ik heb slechts 20 euro in mijn portemonnee.
  3. Sie ist erst seit drei Tagen abgefahren. > Ze is pas drie dagen geleden vertrokken.
  4. Unser Sohn kommt erst / nur, wenn er uns braucht. > Onze zoon komt als hij ons nodig heeft. / Onze zoon komt alleen als hij ons nodig heeft.
  5. Meine Nachbarin kommt nur für zehn Minuten. > Onze buurman komt maar 10 minuten.
  6. Es ist erst acht Uhr. > Het is maar 8 uur.
  7. Ich werde erst Fernsehen gucken, wenn ich mit meiner Hausaufgabe fertig bin. > Ik kijk alleen tv als ik klaar ben met mijn huiswerk.
  8. Ich zal Fernsehen gucken voeden. > Ik wil gewoon tv kijken.