Als je denkt dat mannelijke zelfstandige naamwoorden in het Spaans altijd worden gebruikt bij het verwijzen naar mannelijke en vrouwelijke zelfstandige naamwoorden bij het verwijzen naar vrouwen, dan is je veronderstelling onjuist - vooral als je het over dieren hebt.
Zoals de meeste zelfstandige naamwoorden, zijn de namen voor bijna alle dieren mannelijk of vrouwelijk. Bijvoorbeeld het woord voor giraf, Jirafa is vrouwelijk, en het kan worden gebruikt bij het verwijzen naar elke giraf, mannelijk of vrouwelijk. evenzo, rinoceronte is mannelijk en kan worden gebruikt om te verwijzen naar neushoorns van beide geslachten.
Hetzelfde gebeurt met mensen. El humano (menselijk) is mannelijk, zelfs wanneer het verwijst naar een vrouw of meisje, en la persona (persoon) is vrouwelijk, zelfs wanneer het verwijst naar een man of een jongen.
Sommige dieren hebben verschillende namen voor elk geslacht. Bijvoorbeeld een perro is een reu en een perra is een teefje of teefje. De namen hoeven niet zo op elkaar te lijken: een koe wel una vaca, terwijl een stier is un toro, ook al verwijzen ze naar dezelfde diersoort. Zoals in deze voorbeelden is het gebruikelijk, hoewel niet universeel, dat dieren met geslacht-gedifferentieerde namen in het Spaans ook gedifferentieerde namen hebben in het Engels.
Enkele andere dieren met verschillende namen voor de geslachten zijn:
Over het algemeen kan de mannelijke vorm worden beschouwd als de standaardnaam voor het soort soort. Dus als je niet weet of een kat een man of een vrouw is, is het prima om ernaar te verwijzen als un gato. Maar een kat die bekend staat als vrouw kan worden aangeduid als una gata.
In het geval van dieren waarvan de naam varieert met het geslacht, als je een groep dieren hebt, sommige vrouwelijke en sommige mannelijke, moeten ze worden aangeduid door het mannelijke meervoud: dus los gatos of los perros. Maar als de naam van het dier steevast vrouwelijk is, moet het vrouwelijke nog steeds worden gebruikt: las jirafas (zelfs voor een groep mannen) of las arañas (Spinnen). In een paar gevallen waarin elk geslacht een andere naam heeft - ze omvatten vaca, cabra, en oveja - de vrouwelijke vorm kan worden vermenigvuldigd om een groep te vertegenwoordigen. (Hetzelfde kan in het Engels waar zijn, omdat vee informeel koeien kan worden genoemd, zelfs als stieren deel uitmaken van de mix.)
Als u het geslacht van een dier met een ongedifferentieerde naam moet aangeven, kunt u het woord toevoegen macho voor man of hembra voor vrouwen:
Let daar op macho en hembra, worden echter traditioneel beschouwd als zelfstandige naamwoorden of onveranderlijke bijvoeglijke naamwoorden. Ze variëren dus niet in vorm met geslacht of nummer:
Hoewel behandelen macho en hembra aangezien onveranderlijke bijvoeglijke naamwoorden het grammaticaal veilige is om te doen, maken sprekers ze in het echte leven vaak meervoud. Houd u echter aan de traditionele vorm in formeel schrijven.
Wanneer u verwijst naar dieren met persoonlijke namen (zoals huisdieren), moet u bijvoeglijke naamwoorden gebruiken waarvan het geslacht overeenkomt met de voornaam van het dier wanneer u die naam als onderwerp van een zin gebruikt: