Als Frans de taal van de liefde is, welke betere taal is er om je liefde te uiten? Hier zijn enkele belangrijke Franse woorden en zinnen met betrekking tot liefde, vriendschap en speciale gelegenheden. Klik op de link om het uitgesproken woord of zin te horen.
Liefde
amour
Liefde op het eerste gezicht
le coup de foudre
vriendschap
amitié
ik hou van jou
Jet'aime
ik hou ook van jou
Moi aussi, je t'aime
ik aanbid jou
Jet'dol zijn op
Wil je met me trouwen?
Veux-tu m'épouser?
kussen
embrasser
naar French Kiss
galocher (kom meer te weten)
uitgaan
sortir avec
verliefd worden op)
tomber amoureux (de) (niet "tomber en amour")
zich verloven
se fiancer à (of avec)
trouwen
se marier avec
verloving
les fiançailles
huwelijk
le mariage
bruiloft
les noces, le mariage
trouwdag
l'anniversaire de mariage
huwelijksreis
la lune de miel
Valentijnsdag's Day (kaart)
(une carte de) la Saint-Valentin
Cadeau
un cadeau
bloemen
des fleurs
snoep
des bonbons
kleren
des vêtements
parfum
du parfum
sieraden
des bijoux
verlovingsring
une bague de fiançailles
trouwring
un alliantie
man
un mari, un époux
vrouw
une femme, une épouse
verloofde
niet verloofde, une verloofde*
minnaar
un amant, une amante
vriendje
un copain
vriendin
une copine
vriend
un ami, une amie*
lieverd, lieverd
chéri, chérie*
* Dezelfde uitspraak voor mannelijke en vrouwelijke versie.
Franse voorwaarden van genegenheid (Termes d'Affection)
Frans heeft allerlei interessante termen van genegenheid, waaronder een nogal vreemd assortiment boerenerfdieren. Bekijk deze lijst met Franse liefdesvoorwaarden die u kunt gebruiken met uw geliefden (zowel romantisch als familiaal). Voor het grootste deel betekenen deze allemaal iets in de trant van 'lieverd', 'schat' of 'poppet', dus we hebben de letterlijke vertalingen en een paar opmerkingen (tussen haakjes) gegeven.
Mijn liefste
mijn schat
Mijn engel
mon ange
Mijn baby
mon bébé
Mijn mooie (informele)
ma belle
Mijn beste
mon cher, ma chère
Mijn liefste
mijn liefste, ma chérie
Mijn schatje
mon mignon
Mijn helft
ma moitié
Mijn kleine jongen / meisje
mon petit / ma petite
Mijn pop
ma poupée
Mijn hart
mijn hart
Mijn kleine meisje (informeel, ouderwets)
ma fifille
Mijn grote jongen / meisje
mon grand / ma grande
Mijn Jezus (als ik met een kind praat)
mon jezus
Mijn schat
mon trésor
Mijn (fruit) kern (als ik met een kind praat)
mon trognon
ma mie letterlijk 'mijn vriendin', maar betekende vroeger 'mijn liefste'.
Dit is een ietwat ouderwetse termijn die is gecontracteerd mon amie> m'amie> ma mie. Let daar op mie verwijst ook naar het zachte deel van brood - het tegenovergestelde van de korst.
Aanhankelijke Franse voorwaarden met betrekking tot dieren