Franse les heeft 'Tandis Que' de conjunctieve nodig?

Doet tandis que heb je de conjunctief nodig of is deze indicatief? Dit is een veel voorkomende vraag bij Franse studenten en er is een eenvoudig antwoord. Het belangrijkste dat u in gedachten moet houden, is dat de conjunctief afhankelijk is van onzekerheid en er niets in zit tandis que, wat betekent 'terwijl'.

Doet Tandis Que Vereiste de conjunctie?

Nee, tandis que neemt niet de aanvoegende wijs. Tandis que betekent "terwijl" of "als"; er gebeurt iets tegelijkertijd met iets anders.

  • Je cuisine tandis qu'elle nettoie.
  • Ik kook terwijl ze schoonmaakt.

De algemene regel die ons wordt geleerd over de conjunctief in het Frans is dat er een zekere mate van dubbelzinnigheid moet zijn in de verklaring. In het geval van ons voorbeeld is er geen twijfel dat ik aan het koken ben of dat ze aan het schoonmaken is en dat de twee acties tegelijkertijd plaatsvinden.

  • Elle faisait ses devoirs tandis que je lisais un livre.
  • Ze deed haar huiswerk terwijl ik een boek las.

Evenzo konden maar weinig mensen de volgende bewering betwisten: Hoewel de oorzaak van de brand in het geding kan zijn, is het feit dat ik in bed lag toen het begon geen onderwerp van discussie.

  • Le feu a commencé tandis que j'étais au lit.
  • Het vuur begon toen ik in bed lag.

Dit is hetzelfde probleem dat zich voordoet hanger wachtrij, wat ook betekent "terwijl". De twee zinnen vermelden een feit en zijn daarom indicatief.

  • Il tond la pelouse tandis qu'elle plante des fleurs.
  • Hij maait het gazon terwijl ze bloemen plant.
  • Il woon hanger qu'ils réparent la voiture bij.
  • Hij wacht terwijl ze de auto repareren.