French Expression Être Dans Son Assiette - French Plate

Laten we beginnen met een fout die je de hele tijd hoort: wees voorzichtig en zeg niet "une assiette" (een bord) in plaats van "un siège" (een stoel). Studenten raken in de war omdat het werkwoord voor "zitten" is "s'asseoir", dus ze denken dat "une assiette" gerelateerd is. Vandaar de fout.

Een plaat = Une Assiette

We hebben verschillende soorten platen die voor verschillende cursussen worden gebruikt:

Les Assiettes-borden (plat):

  • une petite assiette (une assiette à fromage, une assiette à dessert par bijvoorbeeld) - kleinere plaat gebruikt voor bijvoorbeeld kaas of dessert.
  • une grande assiette (une assiette à entremet) - een groter bord, gebruikt voor het hoofdgerecht.
  • une assiette à pain - een heel klein bord voor het brood
  • Merk op dat een heel klein bord om onder een kopje te plaatsen "une soucoupe" wordt genoemd. 

Les Assiettes Creuses (diepere plaat)

  • une assiette à soupe: soepbord

Les Plats (Serveerschalen)

Er zijn er teveel om op te noemen: des plats creux (dieper), des plats plats (ja, "platte" serveerschaal), en we sorteren ze vaak op vorm of gebruik: un plat rond, ovaal, carré (rond, ovaal, vierkant ...), un plat à poisson (voor de vis), un plat à tarte (taart) ... un plat pour le four (voor de oven).

Ne Pas Être Dans Son Assiette 

Dit rare idioom betekent niet goed voelen / er goed uitzien, depressief voelen / kijken. 

Et bien, Camille, ça va? Weet je het zeker? Tu n'as pas l'air dans ton assiette.
Nou, Camille, gaat het? Weet je het zeker? Je ziet er niet goed uit.

En het heeft niets met een bord te maken! Het komt eigenlijk uit "s'asseoir" en heeft te maken met de positie waarin men zit: "L'assiette". Het is een oud Frans woord dat tegenwoordig alleen wordt gebruikt voor paardrijden. Wij zeggen: "un bon cavalier a une bonne assiette". (een goede rijder heeft een goede zitpositie). Anders wordt het Franse woord "une assiette" gebruikt voor een bord, dat is alles.

Merk op dat voor het idioom "ne pas être dans son assiette" altijd negatief zal worden gebruikt, en het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord zal veranderen om in te stemmen met de persoon waar je het over hebt.

Regarde Pierre: il n'a pas l'air dans son assiette.
Kijk naar Pierre: hij ziet er niet goed uit.