Eerste vergaderingen en introducties in het Japans

Leer hoe je jezelf kunt ontmoeten en voorstellen in het Japans.

Grammatica

Wa & # xff08; は & # xff09; is een deeltje dat op Engelse voorzetsels lijkt maar altijd na zelfstandige naamwoorden komt. Desu & # xff08; で す & # xff09; is een onderwerpmarkering en kan worden vertaald als "is" of "zijn". Het fungeert ook als een gelijkteken.

  • Watashi wa Yuki desu.私 は ゆ き で す。 - Ik ben Yuki.
  • Kore wa hon desu.こ れ は 本 で す。 - Dit is een boek.

Japanners laten het onderwerp vaak weg als het voor de ander duidelijk is.

Wanneer je jezelf voorstelt, "Watashi wa & # xff08; 私 は & # xff09;" kunnen worden weggelaten. Het klinkt natuurlijker voor een Japanner. In een gesprek "Watashi & # xff08; 私 & # xff09;" wordt zelden gebruikt. "Anata & # xff08; あ な た)" wat betekent dat u op dezelfde manier wordt vermeden.
"Hajimemashite & # xff08; は じ め ま し て & # xff09;" wordt gebruikt wanneer u een persoon voor het eerst ontmoet. "Hajimeru & # xff08; は じ め る & # xff09;" is het werkwoord dat "beginnen" betekent. "Douzo yoroshiku & # xff08; ど う ぞ よ ろ し く & # xff09;" wordt gebruikt wanneer je jezelf voorstelt, en op andere momenten dat je iemand om een ​​gunst vraagt.

Naast familie of goede vrienden, worden Japanners zelden aangesproken met hun voornaam. Als je als student naar Japan gaat, zullen mensen je waarschijnlijk bij je voornaam aanspreken, maar als je daar voor zaken gaat, is het beter jezelf voor te stellen met je achternaam. (In deze situatie stellen Japanners zichzelf nooit voor met hun voornaam.)

Dialoog in Romaji

Yuki: Hajimemashite, Yuki desu. Douzo yoroshiku.

Maiku: Hajimemashite, Maiku desu. Douzo yoroshiku.

Dialoog in het Japans

ゆ き: は じ め ま し て 、 ゆ き で す。 ど う ぞ よ ろ し く。

マ イ ク: は じ め ま し て 、 マ イ ク で す。 ど う ぞ よ ろ し く。

Dialoog in het Engels

Yuki: Hoe gaat het met je? Ik ben Yuki. Aangenaam kennis te maken.

Mike: Hoe gaat het met je? Ik ben Mike. Aangenaam kennis te maken.

Culturele noten

Katakana wordt gebruikt voor buitenlandse namen, plaatsen en woorden. Als u niet Japans bent, kan uw naam in katakana worden geschreven.

Wanneer je jezelf voorstelt, heeft de boog (ojigi) de voorkeur boven een handdruk. Ojigi is een essentieel onderdeel van het dagelijkse Japanse leven. Als je lang in Japan woont, begin je automatisch te buigen. Je zou zelfs kunnen buigen als je aan de telefoon bent (zoals veel Japanners doen)!