Woordenlijst Engels-Spaans basketbal

Sinds zijn oorsprong in Massachusetts in de late 18e eeuw, is basketbal een internationale sport geworden. Het wordt echter nog steeds gedomineerd door de Verenigde Staten, dus het zal niet verbazen dat veel van de Spaanstalige woordenschat van het spel uit het Engels komt. Zelfs in Spaanstalige landen kunnen Engelse termen gemakkelijker worden begrepen dan hun Spaanse equivalenten.

Het Spaanse vocabulaire voor de sport ontwikkelde zich enigszins onafhankelijk in verschillende regio's, dus termen kunnen niet alleen variëren tussen Spanje en Latijns-Amerika, maar ook tussen buurlanden. Zelfs de naam van het spel is niet uniform in de Spaanstalige wereld. De onderstaande woordenschat vertegenwoordigt enkele van de meest voorkomende termen die door Spaanse sprekers worden gebruikt, maar het moet niet als volledig worden beschouwd.

Basketbalvoorwaarden In het Spaans

  • Luchtbal - el air ball
  • assist (zelfstandig naamwoord) - la asistencia
  • bord - el tablero
  • bankschot - el tiro a tabla
  • basket (doel) - el cesto, la canasta
  • basket (score) - la canasta, el enceste
  • een basketbal) - el balón, la pelota
  • basketbal spel) - el baloncesto, el básquetbol, ​​el basquetbol, ​​el básquet
  • box score - el box score, el sumario
  • centrum - el / la pívot
  • cheerleader - la animadora, el animador, el / la cheerleader
  • trainer - el entrenador, la entrenadora
  • hoek - La Esquina
  • rechtbank (speelveld) - la pista, la cancha
  • verdedigen - verdediger
  • dribble (zelfstandig naamwoord) - el drible, la finta, la bota, el dribbling
  • dribble (werkwoord) - driblar
  • dunk (zelfstandig naamwoord) - el mate, el dunk
  • Snelle pauze - el ataque rápido, el contraataque
  • vooruit - el / la alero
  • vrije worp - el tiro libre
  • half, kwartier (speelperiode) - el periodo, el período
  • haak schot - el gancho
  • spring bal - el salto entre dos
  • springpas - el pase en suspensión
  • springschot - el tiro en suspensión
  • sleutel - la botella, la zona de tres segundos
  • man-to-man (verdediging) - (la defensa) hombre een hombre, (la defensa) een hombre
  • overtreding - el ataque
  • na een tijdje - la prórroga, el tiempo añadido, el tiempo extra
  • pass (zelfstandig naamwoord) - el pase
  • pass (werkwoord) - pasar
  • persoonlijke fout - la falta persoonlijk
  • pivot (werkwoord) - pivotear
  • play (zelfstandig naamwoord, zoals in "three-point play") - la jugada (la jugada de tres puntos)
  • speler - el jugador, la jugadora, el / la baloncestista
  • playoff - la liguilla, la eliminatoria, el playoff
  • punt (score) - el punto
  • punt bewaker - el / la base, el armador, la armadora
  • post - el poste
  • kracht vooruit - el / la alero fuerte, el / la ala-pívot
  • press (zelfstandig naamwoord) - la presión
  • rebound (zelfstandig naamwoord) - el rebote
  • rebound (werkwoord) - rebotar
  • Vermeldingel récord
  • scheidsrechter - el / la árbitro, el / la scheidsrechter
  • nieuweling - el novato, la novata, el / la rookie
  • screen (zelfstandig naamwoord) - el bloqueo
  • screen (werkwoord) - bloquear
  • scrimmage - la escaramuza
  • seizoen - la temporada
  • zaad, gezaaid (zoals in een toernooi) - la clasificación, clasificado
  • schieten - tirar
  • schietende bewaker - el / la escolta
  • schot - el tiro
  • team - el equipo
  • technische fout - la falta técnica
  • time-out- el tiempo muerto
  • tip - salto entre dos
  • toernooi - el torneo
  • omzet - el balón perdido, la pelota perdida, el omzet
  • opwarmen - el calentamiento
  • vleugel - el / la alero
  • zone verdediging - la defensa en zona
  • zone-inbreuk - el ataque zonal
  • zone druk - el marcaje en zona

Voorbeeld van Spaanse zinnen over basketbal

Deze zinnen zijn aangepast uit huidige online publicaties om te laten zien hoe de Spaanse basketbalterminologie in het echte leven wordt gebruikt.

  • Cuando caigo hago dos movimiento de pivot y luego paso la pelota. (Als ik val, maak ik twee draaiende bewegingen en passeer ik de bal.)
  • Pérez convirtió una jugada de tres puntos con 18.2 segundos por jugar en el tiempo extra. (Pérez converteerde een driepuntsspel met nog 18,2 seconden overwerk.)
  • Los ganadores de cada región avanzan a la Final Four. (De winnaars in elke regio gaan door naar de laatste vier.)
    • "Final Four" is vrouwelijk omdat er naar wordt verwezen la ronda laatste vier, of de laatste vier ronde.
  • La temporada 2018-19 de la NBA es la septuagésimo tercera temporada de la historia de la competición. (Het seizoen 2018-19 van de NBA is het 73e seizoen in de geschiedenis van de competitie.)
    • Merk op dat de afkorting "NBA" als vrouwelijk wordt behandeld omdat Asociación, het woord voor 'associatie' is vrouwelijk.
  • El proceso de clasificación para el torneo de la NCAA consta de los torneos de cada conferencia. (Het seeding-proces voor het NCAA-toernooi bestaat uit de toernooien van elke conferentie.)
  • El torneo es de eliminación directa y existen partidos de consolación. (Het toernooi is single-eliminatie en er zijn geen troostspellen.)
  • Dos tiros libres dieron la victoria a los Bulls. (Twee vrije worpen gaven de overwinning aan de Bulls.)
  • Una falta personal implica un contacto con el adversario mientras el balón está en juego. (Een persoonlijke fout omvat contact met een tegenstander terwijl de bal in het spel is.)