In zijn meest basale vorm, het Franse werkwoord donner betekent "geven". Toch kan het een aantal verschillende betekenissen hebben, omdat het vaak wordt gebruikt in idiomatische Franse uitdrukkingen. Om te kunnen gebruiken donner betekent "gaf" of "geven", het werkwoord moet vervoegd worden en een korte les hieronder laat zien hoe dat te doen.
Donner is een regulier -ER werkwoord. Leren hoe het te vervoegen in een van de eenvoudigste vormen is relatief eenvoudig. Dit is een van de meest voorkomende werkwoordvervoegingspatronen in het Frans en het is er een dat je altijd zult gebruiken.
Om te vervoegen donner in de tegenwoordige tijd, in de toekomst of in een andere tijd, moeten we eerst de werkwoordstam identificeren Donn-. Voeg hier specifieke eindes aan toe, zodat het werkwoord overeenkomt met het voornaamwoord en de tijd van de zin. Bijvoorbeeld: "Ik geef" is je donne (omdat het eerste persoon enkelvoud is dat eindigt op de tegenwoordige tijd -e) en "we zullen geven" wordt nous donnerons (zoals het einde voor de eenvoudige toekomende tijd in het eerste persoon-meervoud is -erons).
Je zult merken dat het oefenen van deze vormen in context enorm helpt om ze te onthouden.
je | donne | Je te le donne en mille. | Je raadt het nooit in een miljoen jaar. |
Tu | DONNES | Tu donnes des orders. | U geeft bevelen. |
Il / Elle / On | donne | On ne lui donne pas d'âge. | Je weet niet hoe oud hij is. |
Nous | donnons | Nous nous donnons des baisers. | We geven elkaar kusjes. |
Vous | Donnez | Vous vous donnez du mal een nous aider. | Je doet veel moeite om ons te helpen. |
Ils / Elles | donnent | Les sondages le donnent en tête. | De peilingen brachten hem op kop. |
De passé composé is een verleden tijd die kan worden vertaald als het onvoltooid verleden of het perfecte heden. Voor het werkwoord donner, het wordt gevormd met het hulpwerkwoord avoir en het voltooid deelwoord Donné .
J' | ai donné | Je lui ai donné 30 ans. | Ik vermoedde dat hij 30 is. |
Tu | als donné | Tu m'as donné une raison de vivre. | Je gaf me een reden om te leven. |
Il / Elle / On | een donné | Il m'a donnée ses clés. | Hij gaf me (vrouwelijk) zijn sleutels. |
Nous | avons donné | Nous t'avons donné la voiture. | We hebben je de auto gegeven. |
Vous | avez donné | Vous m'avez donné beaucoup. | Je hebt me veel gegeven. |
Ils / Elles | ont donné | Elles ont donné un sense a sa vie. | Ze gaven zijn leven een betekenis. |
De onvolmaakte tijd is een andere vorm van de verleden tijd, maar het wordt gebruikt om te praten over lopende of herhaalde acties in het verleden. Het kan in het Engels worden vertaald als "ging" of "gebruikt om te geven", hoewel het soms ook kan worden vertaald als de eenvoudige "gaf", afhankelijk van de context.
je | donnais | Je donnais tout mon temps à créer. | Ik wijdde al mijn tijd aan het creëren. |
Tu | donnais | Tu me donnais de bonnes idées. | Je gaf me altijd goede ideeën. |
Il / Elle / On | donnait | Elle donnait leurs jouets aux d'autres enfants. | Ze gaf hun speelgoed aan andere kinderen. |
Nous | donnions | De temps en temps, nous lui donnions un coup de main. | Van tijd tot tijd zouden we hem helpen. |
Vous | donniez | Vous donniez de vous-même pour lui. | Je wijdde je aan hem. |
Ils / Elles | donnaient | Elles nous donnaient l'exemple. | Ze gaven ons een voorbeeld. |
Om in het Engels over de toekomst te praten, voegen we in de meeste gevallen gewoon het modale werkwoord "will" toe. In het Frans wordt de toekomende tijd echter gevormd door verschillende eindes aan de infinitief toe te voegen.
je | donnerai | Je te donnerai un baiser demain. | Ik zal je morgen een kus geven. |
Tu | donneras | Quand est-ce que tu donneras une fête? | Wanneer ga je een feest geven? |
Il / Elle / On | donnera | Elle te donnera sa place. | Ze zal haar stoel voor je opgeven. |
Nous | donnerons | Nous vous donnerons notre amitié. | We zullen je onze vriendschap geven. |
Vous | donnerez | Vous leurs donnerez les instructies nécessaires. | Je geeft ze de nodige instructies. |
Ils / Elles | donneront | Ils donneront coup de balai a la fin. | Ze zullen aan het einde vegen. |
Een andere vorm van de toekomende tijd is de nabije toekomst, wat overeenkomt met het Engelse "going to + verb." In het Frans wordt de nabije toekomst gevormd met de tegenwoordige tijd vervoeging van het werkwoord Aller (om te gaan) + de infinitief (aimer).
je | vais donner | Je vais donner de l'argent a cet homme-la. | Ik ga naar hem geld naar die man. |
Tu | vas donner | Tu vas lui donner un coup de main? | Ga je hem helpen? |
Il / Elle / On | va donner | Il va nous donner zoon chaton. | Hij gaat ons zijn kat geven. |
Nous | allons donner | Nous allons nous donner rendez-vous lundi matin. | We gaan een afspraak maken voor maandagochtend. |
Vous | allez donner | Allez-vous leur donner votre maison? | Ga je ze je huis geven? |
Ils / Elles | vont donner | Elles vont se donner la peine de voyager a travers le pays entier. | Ze gaan het hele land doorkruisen. |
De voorwaardelijke stemming in het Frans is gelijk aan het Engels "would + verb." Merk op dat de eindes die het toevoegt aan de infinitief erg lijken op die in de toekomende tijd.
je | vais donner | Je vais vous donner son adresse. | Ik ga je haar adres geven. |
Tu | vas donner | Tu vas te donner la peine de traduire tout ça? | Je gaat veel moeite doen en dat allemaal vertalen? |
Il / Elle / On | va donner | Elle va se donner les moyens de faire tout ce qu'elle veut. | Ze gaat de middelen vinden om alles te doen wat ze wil. |
Nous | allons donner | Nous allons lui donner nos deux sous. | We gaan hem onze twee cent geven. |
Vous | allez donner | Qu'est-ce que vous allez lui donner comme maar? | Wat ga je doen zijn missie? |
Ils / Elles | vont donner | Elles vont vous donner de l'espoir. | Ze gaan je hoop geven. |
De conjunctieve stemming vervoeging van donner, die binnenkomt na de uitdrukking que + persoon, lijkt heel erg op het huidige indicatieve en verleden onvolmaakte.
Que je | donne | Il est essentiel que je lui donne un bon exemple. | Het is essentieel dat ik haar een goed voorbeeld geef. |
Que tu | DONNES | Je veux que tu lui donnes tes chaussures. | Ik wil dat je hem je schoenen geeft. |
Qu'il / elle / on | donne | Il faut qu'elle me donne son numéro. | Het is nodig dat ze me haar nummer geeft. |
Que nous | donnions | Il est nécessaire que nous donnions | Het is noodzakelijk voor ons om ons onze mening te geven |
Que vous | donniez | Il est naturel que vous vous donniez du temps à réflechir. | Het is vanzelfsprekend dat je jezelf de tijd geeft om na te denken. |
Qu'ils / elles | donnent | Je voulais qu'elles nous donnent leur opinion sur les actualités. | Ik wilde dat ze ons hun mening gaven over de huidige gebeurtenissen. |
De gebiedende wijs wordt gebruikt om opdrachten te geven, zowel positief als negatief. Ze hebben dezelfde werkwoordsvorm, maar de negatieve opdrachten omvatten ne ... pas rond het werkwoord.
Tu | donne! | Donne-le-moi! | Geef het aan mij! |
Nous | donnons! | Donnons-leur un moment en privé! | Laten we ze een moment alleen geven! |
Vous | Donnez! | Donnez-lui ce qu'il veut! | Geef hem wat hij wil! |
Tu | ne donne pas! | Ne me donne plus tous ces gâteaux! | Geef me al die taarten niet meer! |
Nous | ne donnons pas! | Ne leur donnons pas tout ce qu'on a! | Laten we ze niet alles geven wat we hebben! |
Vous | ne donnez pas! | Ne lui donnez jamais ton adresse! | Geef hem nooit je adres! |
Wanneer we het onvoltooid deelwoord van willen gebruiken donner, -mier wordt toegevoegd aan de stengel. Dat resulteert in Donnant, dat kan een bijvoeglijk naamwoord, een gerund of een zelfstandig naamwoord zijn, evenals een werkwoord. Een van de toepassingen van het huidige deelwoord is om de gerund te vormen (meestal voorafgegaan door het voorzetsel nl). De gerund kan worden gebruikt om te praten over gelijktijdige acties.
Huidige deelwoord / Gerund van Donner | Donné | Etant donné que je dois travailler beaucoup cette semaine, je ne pourrais pas venir avec vous. | Aangezien ik deze week veel moet werken, kan ik niet met je mee. |