De betekenis van het Japanse woord Tadaima is: "Ik ben weer thuis." De letterlijke vertaling van tadaima uit het Japans naar het Engels is echter "zojuist".
Het zou in het Engels vreemd zijn om 'zojuist' te zeggen bij thuiskomst, maar in het Japans betekent deze uitdrukking echt: 'ik ben net thuisgekomen'.
Tadaima is een verkorte versie van de oorspronkelijke Japanse uitdrukking "tadaima kaerimashita", wat betekent: "Ik ben net thuisgekomen."
"Okaerinasai & # xff08; お か え り な さ い & # xff09;" of "Okaeri & # xff08; お か え り & # xff09; zijn reacties op Tadaima. De vertaling van die woorden is" welkom thuis ".
Tadaima en okaeri zijn twee van de meest voorkomende Japanse groeten. In feite is de volgorde waarin ze worden gezegd niet belangrijk.
Voor die fans van anime of Japanse drama's, hoor je deze zinnen steeds weer.
Okaeri nasaimase! goshujinsama (お か え り な さ い ま せ & # xff01; ご 主人 様 ♥) betekent 'welkom thuismeester'. Deze uitdrukking wordt in anime veel gebruikt door dienstmeisjes of butlers.
Luister naar het audiobestand voor "Tadaima."
た だ い ま.