entendre is een normale -opnieuw werkwoord dat verschillende, voorspelbare vervoegingspatronen volgt. Allemaal -er werkwoorden delen dezelfde vervoegingspatronen in alle tijden en gemoedstoestanden.
Over het algemeen zijn er vijf hoofdcategorieën van werkwoorden in het Frans: regulier -eh, -ir, -re; stam veranderende; en onregelmatig. De kleinste categorie gewone Franse werkwoorden is -opnieuw werkwoorden.
'Entender' is een regulier 'er' werkwoord
Gebruiken -opnieuw werkwoorden, verwijder de -opnieuw eindigend met de infinitief, en je blijft achter met de stengel. Vervoeg het werkwoord door de toe te voegen -opnieuw uitgangen weergegeven in de onderstaande tabel voor de werkwoordstam. Hetzelfde geldt voor entendre.
Merk op dat de vervoegingstabel hieronder alleen eenvoudige vervoegingen bevat. Het bevat geen samengestelde vervoegingen, die bestaan uit een vorm van het hulpwerkwoord avoir en het voltooid deelwoord entendu.
De meest voorkomende '-er' werkwoorden
Dit zijn de meest voorkomende regels -opnieuw werkwoorden:
attendre > Wachten (op)
défendre > Verdedigen
descendre > Om af te dalen
entendre > Om te horen
étendre > Uitrekken
fondre > Smelten
Pendre > Hangen, opschorten
perdre > Verliezen
prétendre > Claimen
rendre > Terug te geven, terug te keren
répandre > Verspreiden, verspreiden
répondre > Om te antwoorden
vendre > Te verkopen
'Entendre': Betekenis
De meest voorkomende betekenis van het Franse werkwoord entendre is "horen", maar het kan ook betekenen:
luisteren naar
van plan zijn (iets te doen)
te betekenen
begrijpen (formeel)
In de voornaamwoordelijke vorm, s'entendre middelen:
wederkerend: zichzelf horen (spreken, denken)
wederzijds: instemmen, opschieten
idiomatisch: te horen / horen, te gebruiken
'Entender': uitdrukkingen
entendre wordt gebruikt in veel idiomatische uitdrukkingen. Leer hoe je hoort over, van plan bent om massa en meer bij te wonen met behulp van expressies entendre.
entender parler de…> om te horen (iemand die praat) over ...
entender dire que…> om te horen (er stond) dat ...
entender la messe> om de mis te horen / bij te wonen
entender raison> om naar reden te luisteren
entender mal (de l'oreille gauche / droite)> niet goed horen (met het linker / rechter oor)
entender les témoins (wet)> om de getuigen te horen
à l'entendre, à t'entendre, à vous deelnemer> om hem / haar te horen praten, om je te horen praten
à qui veut entender> aan iedereen die wil luisteren
donner à entender (à quelqu'un) que…> (iemand) geven om te begrijpen / de indruk dat ...
faire entender raison à> om iemand zin / reden te laten zien faire entender sa voix> zich laten horen faire entender un son> om geluid te maken
se faire entender (dans un débat)> zich laten horen (in een debat)
laisser entender (à quelqu'un) que… > (Iemand) geven om te begrijpen / de indruk dat ...
Ce qu'il faut entender tout de même! (informeel)> De dingen die mensen zeggen!
Entendez-vous par là que…? > Bedoel je / probeer je te zeggen dat ... ?
Faites comme vous l'entendez. > Doe wat je denkt dat het beste is.
Il / Elle n'entend pas la plaisanterie. (ouderwets)> Hij / zij kan geen grapje maken.
Il / Elle n'entend rien à…> Hij / zij weet niets van ...
Il / Elle ne l'entend pas de cette oreille. > Hij / zij zal dat niet accepteren.
Il / Elle ne veut rien entender. > Hij / zij wil gewoon niet luisteren, wil het niet horen
Il / Elle n'y ent pas malice. > Hij / zij bedoelt er geen kwaad mee.
Il / Elle va m'entendre! > Ik ga hem / haar een deel van mijn gedachten geven!
J'ai déjà entendu pire! > Ik heb erger gehoord!
Je n'entends pas céder. > Ik ben niet van plan om toe te geven.
Je vous komt binnen. > Ik begrijp het, ik begrijp wat je bedoelt.
On entendrait voler une mouche. > Je kon een speld horen vallen.
Qu'entendez-vous par là? > Wat bedoel je daarmee?
Qu'est-ce que j'etends? > Wat zei je? Heb ik je goed gehoord??
... Tu komt eraan! > ... je hoort me?!
s'entendre à (faire quelque koos) (formeel)> heel goed in zijn (iets doen)
s'entendre à merveille> om goed met elkaar overweg te kunnen
s'entendre comme larrons en foire> dik zijn als dieven (heel dichtbij zijn, goed opschieten)
s'y entender pour (faire quelque koos)> heel goed in zijn (iets doen)
cela s'entend> natuurlijk natuurlijk
Entendons-nous bien. > Laten we hier heel duidelijk over zijn.
Il faudrait s'entendre! > Neem een beslissing!
Je komt eraan! Il s'y entend! enz.> Ik weet wat ik doe! Hij weet wat hij doet!
Tu ne t'entends pas! > Je weet niet wat je zegt!
Eenvoudige vervoegingen van het gewone Franse '-re' werkwoord 'Entender'