Cognates zijn woorden die dezelfde oorsprong hebben

In technische zin zijn twee woorden met een gemeenschappelijke oorsprong cognaten. Meestal zijn cognaten woorden in twee talen die een gemeenschappelijke etymologie of achtergrond hebben en vergelijkbaar of identiek zijn. Bijvoorbeeld het Engelse woord "kiosk" en het Spaans quiosco zijn cognates omdat ze allebei van het Turkse woord komen Kosk.

Andere Engelse en Spaanse cognities

Een van de beste dingen om Spaans van Engels te leren, is dat er ongeveer 1.000 woorden zijn die verwant zijn of zijn ontleend aan een gemeenschappelijke taal. Naast het voordeel van het gebruik van hetzelfde alfabet, kun je effectief veel woordbetekenissen kennen zonder zelfs maar te proberen. Voorbeelden van verwante paren zijn "azuur" en azul, "commissie" en comité en "telefoon" en teléfono.

Andere termen die in het Spaans "verwant" betekenen, zijn palabra afín, palabra relacionada of Palabra cognada.

Woordbetekenissen kunnen in de loop van de tijd veranderen

Cognaten hebben vaak een vergelijkbare betekenis, maar in sommige gevallen kan de betekenis door de eeuwen heen veranderen in een of andere taal. Een voorbeeld van een dergelijke verandering is het Engelse woord "arena", dat meestal verwijst naar een sportfaciliteit, en het Spaans arena, wat "zand" betekent. Beide woorden komen van het Latijnse woord Harena, wat oorspronkelijk "zand" betekende en beide kunnen verwijzen naar een gebied van een Romeins amfitheater dat bedekt was met zand. Spaans heeft de betekenis van 'zand' behouden en gebruikt het woord ook om naar een sportarena te verwijzen. Engels leende het woord alleen uit het Latijn en betekent "arena" als een faciliteit als een Romeins amfitheater. Engels had al een woord voor "zand" en het is geen kennis van arena.

Valse herkent

Valse cognaten zijn woorden waarvan mensen gewoonlijk geloven dat ze verwant zijn, maar dat taalonderzoek onthult dat ze geen verband houden en geen gemeenschappelijke oorsprong hebben. Een andere term hiervoor is 'valse vrienden'. Een voorbeeld van valse vrienden is het Spaanse woord sopa, wat betekent "soep" en het Engelse woord "soap". Beide lijken op elkaar, maar zijn niet aan elkaar gerelateerd. Het Spaanse woord voor "soap" is jabón.

Andere voorbeelden van valse cognaten zijn het Engelse woord "much" en het Spaanse woord mucho, beide lijken op elkaar en hebben een vergelijkbare betekenis, maar zijn geen cognaten, omdat ze zijn geëvolueerd uit verschillende wortels: "veel" uit het vroege Germaanse en mucho uit het Latijn. Het spaanse woord parar, wat betekent "stoppen" en het Engelse woord "pare", wat betekent "knippen", zijn ook valse cognaten.

Lijst met veel voorkomende valse cognities

Er zijn veel woorden die verwant zijn in het Engels en het Spaans. Je ziet een woord, het herinnert je aan een Engels woord. Je begrijpt de betekenis. Maar er zijn enkele valse woorden die je kunnen laten denken dat het één ding betekent, maar in feite niet betekent hoe het klinkt. Wat volgt is een lijst met veel voorkomende valse cognaten om u te helpen langs de vallen te navigeren.

Spaans woord Betekenis Gebruik in een zin
actualmente Betekent eigenlijk niet, het is een bijwoord dat momenteel betekent. Actualmente el presidente de Estados Unidos es Donald Trump.
Contestar Betekent niet betwisten, het is een werkwoord dat betekent antwoorden. Voy a contestar el teléfono.
Constipado Betekent niet constipado, het betekent verkouden zijn. Esta constipado.
embarazada Betekent niet beschamend, het betekent zwanger zijn. Mi hermana está embarazada.
En absoluut Betekent niet absoluut, het betekent helemaal niet. Nee ik gustanlosperrosnlabsoluto.
Minorista Betekent niet minderheid, het is een bijvoeglijk naamwoord voor retail of zelfstandig naamwoord voor retailer. Macy's es una tienda minorista.
molestar Betekent niet molest, het is een werkwoord dat irriteren betekent. Geen molestes a su hermano.
realizar Betekent niet te realiseren, het is een werkwoord dat verwijst naar iets dat echt wordt of voltooid. Yo realicé mi sueño de ser abogado.
Tonijn Betekent niet tonijn, het betekent vijgcactus. Quiero bebirjugo de tonijn.