De Mandarijn Chinese term 以後 (traditioneel / 以后 (vereenvoudigd) betekent na. De pinyin van de personages is "yǐ hòu." Deze term is nodig om een opeenvolgende reeks gebeurtenissen te beschrijven.
In het Engels wordt "na" meestal gebruikt in dit zinnenpatroon: Na een actie is voltooid, vervolgens er vindt nog een actie plaats.
In het Chinees ziet het zinspatroon er echter als volgt uit: Actie voltooid na, er vindt nog een actie plaats.
Dit zinnenpatroon heeft twee clausules en 以後 / 以后 (yǐ hòu) wordt altijd achter de eerste clausule geplaatst. Dit is in tegenstelling tot Engels, waar de twee clausules kunnen worden teruggedraaid.
以後 / 以后 (yǐ hòu) kan ook betekenen afterwords, in welk geval het wordt gebruikt in een zin met één clausule en kan worden geplaatst voor of na het onderwerp.
Zinvoorbeelden met "After"
Tā xià kè yǐhòu, yào huí jiā chī fān.
Na de les keert hij terug naar huis om te eten.
(Letterlijke vertaling - Hij zit achter de klas, gaat naar huis en eet een maaltijd.)
他 下課 以後 要 回家 吃飯 & # xff61;
他 下课 以后 要 回家 吃饭 & # xff61;
Tāmen jiéhūn yǐhòu yào dào Měiguó qù zhù.
Nadat ze zijn getrouwd, gaan ze in Amerika wonen.
(Letterlijke vertaling - Ze trouwen daarna, gaan naar Amerika gaan live.)
他們 結婚 以後 要 到 美國 去 住 & # xff61;
他们 结婚 以后 要 到 美国 去 住 & # xff61;
Een half uur later vertrok ze.
Bàn xiǎoshí yǐhòu, tā jiù zǒule.
半 小時 以後 & # xff0c; 她 就走 了.
半 小时 以后 & # xff0c; 她 就走 了.
Ik ga na een week terug naar huis.
Wǒ yīgè xīngqí yǐhòu huì huí jiā.
我 一個 星期 以後 會 回家.
我 一个 星期 以后 会 回家.
Over vijf jaar zal ik mijn eigen huis hebben.
Wǔ nián yǐhòu, wǒ huì yǒu zìjǐ de fángzi.
五年 以後 & # xff0c; 我 會有 自己 的 房子.
五年 以后 & # xff0c; 我 会有 自己 的 房子.
Tā yǐhòu huì qù Měiguó.
他 以後 會 去 美國 & # xff61;
他 以后 会 去 美国 & # xff61;
Hij zal daarna naar Amerika gaan.
Yǐhòu tā huì qù Měiguó.
以後 他 會 去 美國 & # xff61;
以后 他 会 去 美国 & # xff61;
Daarna zal hij naar Amerika gaan.