Vermijd une faim de loup

Uitdrukking: Vermijd une faim de loup

Uitspraak: [ah vwah roon feh (n) deu loo]

Betekenis: uitgehongerd, uitgehongerd zijn

Letterlijke vertaling: om de honger van een wolf te hebben

Registreren: informele

Notes

De Franse uitdrukking avoir une faim de loup geeft grote honger aan. Het lijkt een beetje op de Engelse uitdrukking 'iets naar beneden halen', behalve dat de aanpak anders is: avoir une faim de loup beschrijft hoe je je voelt, terwijl de Engelse uitdrukking aangeeft wat je zou kunnen doen als je je zo voelt.

Vermijd une faim de loup en de synoniemen kunnen worden vertaald door een van deze Engelse equivalenten:

  • een paard kunnen eten (ik zou een paard kunnen eten!)
  • om (absoluut) uitgehongerd te zijn
  • uitgehongerd zijn
  • hongerig zijn
  • uitgehongerd zijn, uitgehongerd

Voorbeeld

  • Je n'ai pas pris mon petit déj 'ce matin, du coup j'ai une faim de loup !
  • Vertaling: Ik heb vanmorgen niet ontbeten, dus ik sterf van de honger!

Synoniemen

  • avoir l'estomac / le ventre creux-letterlijk: een lege maag hebben
  • avoir une de ces faims-letterlijk: een van die honger hebben
  • mourir de faim (je meurs de faim)-letterlijk: sterven van honger (ik sterf van honger)

Meer

  • Uitdrukkingen met avoir
  • Eten in het Frans