"Very" is een van de meest gebruikte woorden in het Engels. In feite zijn er editors en leraren die routinematig elke "zeer" die ze tegenkomen elimineren omdat het woord dat zo routineus is geworden dat het vaak kan worden weggelaten zonder veel betekenisverandering.
Evenzo het Spaanse equivalent, muy, is gemakkelijk te veel te gebruiken, vooral voor beginnende Spaanse studenten die niet veel alternatieven kennen. De volgende keer dat u overweegt om te gebruiken muy Overweeg de volgende alternatieven in iets wat u schrijft. Merk op dat bij de meeste, zo niet alle, voorbeelden het Spaanse woord op meerdere manieren in het Engels kan worden vertaald.
Het achtervoegsel gebruiken -ísimo voor 'Heel'
Het achtervoegsel -Isimo is waarschijnlijk het meest voorkomende alternatief voor muy. Soms een soort overtreffende trap, -Isimo en zijn meervoud of vrouwelijke vormen worden toegevoegd aan het einde van een bijvoeglijk naamwoord dat eindigt op een medeklinker. Dus de gewijzigde vorm van azul (blauw) is azulísimo (erg blauw). Als het bijvoeglijk naamwoord eindigt op een klinker, die de meeste bijvoeglijke naamwoorden voor zijn rekening neemt, wordt de klinker eerst geworpen. Dus de gewijzigde vorm van feo (lelijk) is feísimo (erg lelijk), en caro (duur) wordt carísimo (erg duur).
In enkele gevallen is een spellingsverandering nodig vanwege de uitspraak. Als de uiteindelijke medeklinker bijvoorbeeld een is z, de z veranderd naar c. Dus de gewijzigde vorm van feliz (gelukkig) is Felicisimo (heel gelukkig). Een paar voorbeelden:
está alegrísima en saber que sus padres tienen salud. (Ze is erg blij te weten dat haar ouders gezond zijn.)
Pocas horas antes teníamos un debilísimo frente frío. (Een paar uur eerder hadden we een heel zwak koud front.)
Mi madre tiene tristísimos recuerdos de la ciudad. (Mijn moeder had zeer trieste herinneringen aan de stad.)
Ik ben parece patetiquísimo que me mientas todo el tiempo. (Het lijkt me erg zielig dat je de hele tijd tegen me liegt. Let op de spellingsverandering van het ongewijzigde bijvoeglijk naamwoord patétetico.)
Era una casa de cinco dormitorios, con piscina azulísima en medio de un césped verdísimo. (Het was een huis met vijf slaapkamers en een heel blauw zwembad midden in een heel groen gazon.)
Het achtervoegsel -Isimo kan ook worden gebruikt met sommige bijwoorden:
¡Esperemos llegar prontísimo! (Ik hoop dat we heel snel aankomen!)
Tengo que comer rapidísimo porque para ir a mi clase. (Ik moet heel snel eten om naar mijn klas te gaan.)
Hij formateado el ordenador y funciona lentísimo. (Ik heb mijn computer geformatteerd en deze werkt erg langzaam.)
Voorvoegsels Betekenis 'Zeer'
De voorvoegsels archi-, super-, en requête- worden soms gebruikt, meestal in informele taal.
El senador es archiconservativo. (De senator is zeer conservatief. Merk op dat dit voorvoegsel niet noodzakelijk de negatieve connotatie heeft die 'arch-' in het Engels heeft. archi- woord is archipopular voor iemand of iets dat extreem populair is.)
Mi novio es superguapo. (Mijn vriend is erg knap. Super wordt ook vaak zelf gebruikt, in plaats van als een voorvoegsel, op vrijwel dezelfde manier als "super" kan zijn.)
Este pastel es requêtebueno. (Deze cake is erg goed.)
Gebruik makend van bien 'heel' betekenen
Meestal vertaald als het bijwoord "goed" bien wordt soms gebruikt als een milde vorm van "zeer", meestal met een positieve connotatie. Soms is het dichtstbijzijnde Engelse equivalent 'mooi' zoals in 'hij is behoorlijk gelukkig', está bien feliz. Andere voorbeelden:
La mejor hora es bien temprano en la mañana. (De beste tijd is vrij vroeg in de ochtend.)
Eso es bien tonto. (Dat is nogal dom.)
Quisiera un té bien caliente. (Ik wil graag een lekkere warme thee.)
De bijwoorden gebruiken sumamente en extremadamente
sumamente is sterker dan "zeer" en kan worden vertaald als "extreem" of "zeer".
Fue sumamente exitosa la campaña de desobediencia civil. (De campagne voor burgerlijke ongehoorzaamheid was uiterst succesvol.)
Sus niñas zoon sumamente inteligentes. (Haar dochters zijn zeer intelligent.)
Een synoniem voor sumamente is extremadamente:
El hotel tiene un baño extremadamente pequeño. (Het hotel heeft een extreem kleine badkamer.)
Me siento extremadamente feliz que encontré la parada de bus. (Ik ben erg blij dat ik de bushalte heb gevonden.)
Bruinen
Bruinen is een bijwoord dat het meest wordt gebruikt in zinnen zoals tan rica como yo (zo rijk als ik ben), maar het kan ook alleen staan zonder de como, wanneer het meestal wordt vertaald als "zo".
Tus abuelos zoon bruinen cariñosos. (Je grootouders zijn zo zorgzaam.)
El carro es bruinen hermoso. (De auto is zo mooi.)
Bruinen wordt het meest gebruikt in uitroeptekens:
¡Qué día bruinen verschrikkelijk! (Wat een vreselijke, vreselijke dag!)
¡Qué estudiante bruinen inteligente! (Die student is zo intelligent!)
Belangrijkste leerpunten
Het Spaanse bijwoord muy is de meest gebruikelijke manier om 'heel' te zeggen.
Het achtervoegsel -Isimo kan vaak worden gebruikt om de intensiteit van bijwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te verhogen.
Voorvoegsels die 'erg' betekenden, omvatten archi-, super-, en requête-.