Engels leren is niet zo eenvoudig als sommigen misschien denken. Ten eerste, grammatica moddert het water (maakt dingen onduidelijk), en idiomatische uitdrukkingen voegen alleen brandstof toe aan het vuur (maak dingen erger).
Als u de TOEFL of de TOEIC gebruikt, of gewoon meer algemene idioom wilt weten, bestudeer deze lijst van 40 gemeenschappelijke idiomatische uitdrukkingen voordat u de test aflegt. Ze kunnen je Engelse taalverwerving helpen stijgen (veel beter worden).
Gemeenschappelijke Engelse idioom
24/7: Vierentwintig uur per dag; zeven dagen per week; altijd; voortdurend. Mijn kleine zusje irriteert me 24/7!
Een kort lontje: Een snel humeur. Jamie staat bekend om zijn korte lont; slechts een paar dagen geleden schreeuwde hij naar zijn coach omdat hij hem niet had laten spelen.
Een voorproefje van uw eigen medicijn: Slechte behandeling terecht verdiend voor het slecht behandelen van andere mensen. Nadat hij constant voor de gek werd gehouden, besloot Julian Juan te laten proeven van zijn eigen medicijn en bestelde hij zevenentwintig pizza's bij Juan thuis.
Vlinders in mijn buik: Nerveus zijn. Liam had vlinders in zijn buik voordat hij het podium op ging om viool te spelen.
Door de huid van je tanden: Om maar nauwelijks rond te komen of het te halen. Lester maakte het dansteam bij de huid van zijn tanden; je kunt zien dat hij nog niet zo lang jazz danst.
Cat heeft je tong ?: Kan je niet spreken? (Meestal gezegd om de andere persoon in verlegenheid te brengen). Ik zag je net mijn vriend kussen. Wat is er? Cat heeft je tong?
Huilende wolf: Om hulp te vragen als je die niet nodig hebt. Je hebt Wolf zo vaak gehuild dat niemand je gelooft als je echt gewond bent.
Snijd iemand wat speling: Iemand niet te streng beoordelen. Hallo. Snijd me wat speling. Ik was echt bezig met mijn kikkerjachtbedrijf vorige week en vergat te bellen. Het spijt me!
Down voor de telling: Moe; opgeven; niet langer kunnen of willen deelnemen. Nee, je kunt niet met mijn hond wandelen, ze is voor de graaf nadat ze de hele dag op katten heeft gejaagd.
Trek de grens: Stoppen; om te weten waar iets van goed naar niet goed gaat. Nu trek ik de grens bij het spreken voor 34.000 mensen.
Makkelijker gezegd dan gedaan: Niet zo eenvoudig als het lijkt. Wil je dat ik om 6:00 uur naar mijn werk kom? Makkelijker gezegd dan gedaan!
Elke wolk heeft een zilveren voering: Je kunt goed vinden in elke slechte situatie. Emaar hoewel je net ontslagen bent, onthoud dan dat elke wolk een zilveren voering heeft - je hoeft tenminste niet meer voor die grimmige baas te werken!
Een naald in een hooiberg vinden: Vrijwel onmogelijk te vinden. Tegenwoordig proberen een nieuwe baan te krijgen, is hetzelfde als proberen een naald in een hooiberg te vinden.
Vis op het droge: Om misplaatst te zijn. Tom voelde zich als een vis uit het water op de Star Trek-conventie waartoe zijn nieuwe vriendin hem smeekte.
Haal iets van je borst: Om te praten over iets waar je al lang last van hebt; om toe te geven dat je iets verkeerd hebt gedaan. Ik moet dit van mijn borst krijgen - ik heb je antwoorden op de SAT gekopieerd. Trouwens, bedankt voor de 15e percentielscore.
Probeer het eens: Om iets te proberen. Ik ben nog nooit op kitesurfen gegaan, maar ik ben bereid het te proberen!
Ga in vlammen op: Om plotseling en spectaculair te falen. De carrière van de voetballer ging in vlammen op nadat de media hoorden dat hij opzettelijk verloor om gokschulden te betalen.
Ga een stap verder: Om extra moeite te doen. Mijn tandarts doet altijd die extra stap en biedt gratis rugmassages aan het einde van een zware tandextractie.
Blijf daar hangen: Wees geduldig. Wacht het af. Ik weet dat je het op dit moment moeilijk hebt op school, maar wacht daar gewoon. Het wordt gemakkelijker. ik beloof.
In de fast lane: Een leven vol opwinding. Toen Curtis veertig werd, besloot hij dat hij het leven in de fast lane moest leven, dus stopte hij met zijn baan als tandarts en besloot hij per motor door Europa te touren.
Op het nippertje: Bijna te laat. Je gaf me dat belangrijkste idee op het nippertje - mijn leraar gaf ons net een quiz over die leesvaardigheid en ik slaagde erin!
Het geheim verklappen: Vertel een geheim. Het verrassingsfeest van Brady wordt geweldig als je de kat niet uit de tas laat.
Laat de chips vallen waar ze kunnen: Om iets te laten gebeuren, of het nu goed of slecht is. Kijken. Ik ga gewoon proberen voor de cheerleading ploeg en laat de chips vallen waar ze mogen.
Verlies je knikkers: Gek worden; krankzinnig. Moeder heeft echt haar knikkers verloren; ze laat me deze week zeven keer oefenen met het schrijven van de ACT Essay!
Heel zelden: Zelden. In Florida daalt de temperatuur slechts één keer onder het vriespunt in een blauwe maan.
Gewoon als dag: Voor de hand liggend; Doorzichtig. Het is duidelijk dat je verliefd op haar bent, dus geef het gewoon toe.
Speel tweede viool: Om minder belangrijk te zijn. Ik haat het om tweede viool te spelen voor mijn zus; ze doet dingen altijd beter dan ik!
Stop je voet in je mond: Iets zeggen dat je niet zou moeten hebben. Jessica stak haar voet echt in haar mond toen ze vroeg naar de baan van John, meteen nadat hij hem kwijt was.
Raap jezelf bij elkaar: Kalmeer en gedraag u normaal. Trek jezelf samen, man! Natuurlijk, je vriendin heeft je net gedumpt en toen werd je geraakt door een auto, maar die dingen kunnen je niet laten vallen.
Ziek en moe: Last of last van hebben. Ze is het zat dat haar hond haar schoenen elke dag op kauwt.
Slaap er een nachtje over: Een tijdje over iets nadenken voordat je een beslissing neemt. Vertel me niet of je vandaag met me mee gaat naar Texas. Slaap er maar over en kom morgen terug.
Snug als een insect in een kleed: Warm en gezellig; inhoud. Die baby ziet er zo knus uit als een insect in een kleed dat naast zijn moeder is geknuffeld.
Verbeter je spel: Om beter te gaan presteren. Luister, Jen. Je kunt beter je spel opvoeren als je alle A's in de Physics-klasse van Miss Finch wilt krijgen. Ze is niet gemakkelijk!
Steek je neus ergens in: Onderbreken. Sharon steekt altijd haar neus in het bedrijf van iedereen.
Recht uit de mond van het paard: Direct van de betrokken persoon. Luister naar het nieuws rechtstreeks vanuit de mond van het paard; we krijgen allemaal deze week bonussen!
Doe het rustig aan: Kom tot rust. Ik weet dat je je niet goed voelt, dus probeer het vandaag rustig aan te doen.
Topje van de ijsberg: Het kleine, gemakkelijk zichtbare deel van een groter probleem. Het feit dat Carrie met een lid van de maffia uitgaat, is slechts het topje van de ijsberg; ze smokkelt ook smokkelwaar het land in.
Om door de bomen het bos niet te zien: Om zo betrokken te zijn bij de details dat u niet de belangrijkste feiten krijgt. Ze maakt altijd ruzie over de domste dingen; het is alsof ze door de bomen het bos niet kan zien.
Een kreek op zonder peddel: In een ongelukkige / slechte situatie. Als je geen geld hebt om te betalen voor de reparaties die we net aan je auto hebben gedaan, denk ik dat je in een kreek bent zonder peddel, omdat je je auto niet terug kunt.
Jij rockt!: Je bent geweldig. Gozer. Jij rockt. Bedankt voor het aanbieden om de hele week mijn leguaan te bekijken.
Dit zijn slechts enkele van de duizenden uitdrukkingen in de Engelse taal. Maak je voeten nat (begin) hiermee, en ga dan door naar de uitdrukkingen die je sokken zullen afslaan (je verbazen).